"piloto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجريبي
        
    • التجريبية
        
    • طيار
        
    • تجريبي
        
    • الرائدة
        
    • تجريبية
        
    • رائدة
        
    • رائد
        
    • نموذجي
        
    • نموذجية من
        
    • الرائد المعني
        
    • الريادية
        
    • الطيار
        
    • طيارا
        
    • الرائد في
        
    A continuación explicó el proyecto piloto de Unidad y expresó su esperanza de que pudiera ampliarse a otras zonas del Sudán Meridional. UN وتابع لشرح مشروع وحدة حماية الماشية التجريبي وأعرب عن أمله في أن يمكن توسيع نطاقه أكثر في جنوب السودان.
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras UN المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات
    No sé qué clase de juego estás jugando, pero soy piloto de urgencias médicas. Open Subtitles أنظر لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها ولكن أنا طيار طبي طارئ
    Inventario piloto de los desechos eléctricos y electrónicos en cinco países insulares del Pacífico UN جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    El UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. UN وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان.
    Ya se ha ensayado la metodología en emplazamientos piloto de algunos países; UN وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛
    En particular, se han iniciado proyectos piloto de investigación en varios países destinados a cuantificar las repercusiones económicas y sociales del problema. UN وبدأت على وجه الخصوص مشاريع بحوث رائدة في بلدان مختلفة تهدف إلى قياس اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي لهذه المشاكل.
    Programa piloto de evaluación de 360 grados para el personal directivo superior UN البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات
    Proyecto del PNUD y del SPIT sobre el Sistema piloto de Información Tecnológica UN مشروع النظام التجريبي للمعلومات التكنولوجية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Seminario para Jefes Técnicos del Proyecto piloto de Transferencia de Tecnología. OEA, Lima UN ١٩٧٣ الحلقة الدراسية المخصصة للمديرين الفنيين للمشروع التجريبي لنقل التكنولوجيا، منظمة الدول اﻷمريكية، ليما
    La mayoría de las 13 suboficinas de la ONUDI en funcionamiento están concluyendo ahora sus respectivas fases piloto de dos años. UN وقد أوشك حاليا معظم مكاتب اليونيدو المصغّرة العاملة الـ13 على اختتام المرحلة التجريبية لكل مكتب والتي مدتها سنتان.
    Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.
    Durante esos nueve años se emprendió un total de 15 proyectos de investigación en laboratorio y proyectos piloto de producción y purificación. UN وخلال فترة السنوات التسع تم تنفيذ ١٥ من مشاريع البحوث المختبرية والمشاريع التجريبية لﻹنتاج والتنقية.
    - Si pones los dos juntos... - Ya no eres piloto de pruebas, Jack Open Subtitles أعنى أن كليهما معا أنت لست طيار إختبار بعد الآن يا جاك
    Creemos... que el dron Angelus de la Marina fue capturado, reprogramado y usado para matar a un piloto de drones. Open Subtitles اننا نعتقد أن الطائره بدون طيار البحريه تم اختراقها و اعاده تشغيلها ثم استخدامها لقتل طيار أمريكى
    :: Se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. UN ● لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي.
    Finalmente, se ha iniciado un proyecto piloto de ecoturismo en el Lago de Nicaragua; UN وأخيرا، بدأ مشروع تجريبي للسياحة الايكولوجية في بحيرة نيكاراغوا؛
    :: Las experiencias piloto de asistencia judicial; UN التجارب الرائدة في مجال المساعدة القانونية؛
    Está en marcha un plan piloto de preparación de documentos internacionales concisos sobre evaluación de sustancias químicas respecto de 21 sustancias. UN وتنفذ حاليا مرحلة تجريبية من مشروع وضع وثائق دولية موجزة لتقييم المواد الكيميائية بشأن ٢١ مادة من هذه المواد.
    La asistencia incluye la celebración de un curso piloto de capacitación en cooperación con oficiales de la academia nacional de policía. UN ويتضمن هذا النهج تنظيم دورة تدريبية رائدة بالتعاون مع المسؤولين في أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Es considerado un proyecto piloto de desarrollo, y constituye un ejemplo típico de la nueva asociación que debería ser la base de las relaciones internacionales. UN والمشروع في حد ذاته مشروع رائد من أجل التنمية، وهو يناسب تماما الشراكة الجديدة التي ينبغي أن تسود العلاقات الدولية.
    Visitó igualmente un proyecto piloto de desarrollo comunitario en Ailieu y el Instituto Politécnico de Hera, en Timor oriental. UN وقام بزيارة مشروع نموذجي لتنمية المجتمع المحلي في إليو والمعهد الهندسي في هيرا، بتيمور الشرقية.
    Este proyecto de reforma, en el que colaboraron 30 escuelas piloto de diferentes redes, fue terminado al final del año escolar 1995-1996. UN وجرى إقفال مشروع اﻹصـلاح هـذا، الذي تعاونت عليه ٠٣ مدرسة نموذجية من مختلف الشبكات، في نهاية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١.
    El Sr. Cyrille Pierre presentó una sinopsis de las actividades del Grupo piloto de financiamiento innovador para el desarrollo. UN 24 - سيريل بيير: قدم استعراضا عاما لأنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية.
    Hasta la fecha, únicamente se ha puesto en marcha la zona piloto de Maluku, con un coste de 120 millones de dólares. UN ولم يبدأ العمل، حتى الآن، إلا في منطقة مالوكو الريادية بتكلفة قدرها 120 مليون دولار.
    Tiene sus momentos. Dudo que se compare con ser piloto de caza. Open Subtitles هناك بعض اللحظات، أشك أنه يمكن مقارنتها بحياة الطيار الحربي
    Y siempre quise ser un piloto de combate cuando era niño. TED كنت دائما أحلم أن أكون طيارا محاربا عندما كنت صغيرا.
    El Gobierno del Chad ha solicitado recientemente que este sistema se siga aplicando si el programa piloto de Goz Beida da buenos frutos. UN وطلبت حكومة تشاد مؤخرا بدء هذا النظام في أماكن أخرى، إذا نفذ المشروع الرائد في قوز بيضه بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus