El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Los Estados Miembros están llevando a cabo operaciones militares de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia por medio de distintas coaliciones marítimas. | UN | وتشن الدول الأعضاء حاليا عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من خلال تحالفات بحرية مختلفة. |
La situación de la piratería frente a las costas de Somalia es un problema complejo y polifacético cuya solución no está al alcance de un solo país. | UN | إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها. |
El Consejo también aprobó varias resoluciones relativas a la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
De esas Fuerzas Combinadas, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han adoptado medidas concretas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
La falta de un arreglo sobre la cuestión de las tierras agudiza el problema de la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | إن عدم تحقيق التسوية في الميدان يغذي مشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
El Consejo siguió de cerca la cuestión de la piratería frente a las costas de Somalia y continuó expresando su preocupación por las actividades de piratería en la región. | UN | رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة. |
El Secretario General Adjunto presentó el informe del Secretario General sobre diversas cuestiones referentes a la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
- Grupo de Contacto sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر. |
Singapur se ha comprometido a trabajar con la comunidad internacional en diversas iniciativas encaminadas a erradicar la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Las perspectivas en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia no son nada halagüeñas. | UN | التوقعات بالنسبة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال قاتمة. |
Rusia sigue participando en las operaciones internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
La piratería frente a las costas de Somalia sigue siendo un grave problema para la seguridad y el comercio marítimos. | UN | ولا تزال القرصنة قبالة سواحل الصومال تمثل مشكلة خطيرة على الأمن البحري والتجارة. |
En cuarto lugar, la piratería frente a las costas de Somalia es un problema internacional, que exige nuestros esfuerzos y nuestra contribución colectivos. | UN | رابعا، إن القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة دولية تتطلب جهودنا وإسهاماتنا الجماعية. |
Además, la operación de Kenya en Somalia ha reducido notablemente la incidencia de los actos de piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قللت عملية كينيا في الصومال بدرجة كبيرة حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Fundación de Qatar. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر. |
2.3.1 Una estrategia coordinada de las Naciones Unidas se integra en los esfuerzos internacionales para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | 2-3-1 وضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
En la reunión, algunos miembros de la IGAD recomendaron imponer medidas punitivas contra los posibles saboteadores del proceso de paz, así como incrementar las acciones para combatir la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وأوصى بعض أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، خلال الاجتماع، باتخاذ تدابير عقابية ضد المخربين المُحتملين لعملية السلام، وببذل مزيد من الجهود لمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية. |
La respuesta internacional a la piratería frente a las costas de Somalia | UN | ثالثا- التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي |