"piratería frente a las costas de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    • القرصنة قبالة ساحل الصومال
        
    • القرصنة قبالة السواحل الصومالية
        
    • القرصنة قبالة الساحل الصومالي
        
    El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Los Estados Miembros están llevando a cabo operaciones militares de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia por medio de distintas coaliciones marítimas. UN وتشن الدول الأعضاء حاليا عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من خلال تحالفات بحرية مختلفة.
    La situación de la piratería frente a las costas de Somalia es un problema complejo y polifacético cuya solución no está al alcance de un solo país. UN إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها.
    El Consejo también aprobó varias resoluciones relativas a la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    De esas Fuerzas Combinadas, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han adoptado medidas concretas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La falta de un arreglo sobre la cuestión de las tierras agudiza el problema de la piratería frente a las costas de Somalia. UN إن عدم تحقيق التسوية في الميدان يغذي مشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    El Consejo siguió de cerca la cuestión de la piratería frente a las costas de Somalia y continuó expresando su preocupación por las actividades de piratería en la región. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    El Secretario General Adjunto presentó el informe del Secretario General sobre diversas cuestiones referentes a la piratería frente a las costas de Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    - Grupo de Contacto sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    Singapur se ha comprometido a trabajar con la comunidad internacional en diversas iniciativas encaminadas a erradicar la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Las perspectivas en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia no son nada halagüeñas. UN التوقعات بالنسبة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال قاتمة.
    Rusia sigue participando en las operaciones internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La piratería frente a las costas de Somalia sigue siendo un grave problema para la seguridad y el comercio marítimos. UN ولا تزال القرصنة قبالة سواحل الصومال تمثل مشكلة خطيرة على الأمن البحري والتجارة.
    En cuarto lugar, la piratería frente a las costas de Somalia es un problema internacional, que exige nuestros esfuerzos y nuestra contribución colectivos. UN رابعا، إن القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة دولية تتطلب جهودنا وإسهاماتنا الجماعية.
    Además, la operación de Kenya en Somalia ha reducido notablemente la incidencia de los actos de piratería frente a las costas de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، قللت عملية كينيا في الصومال بدرجة كبيرة حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Fundación de Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر.
    2.3.1 Una estrategia coordinada de las Naciones Unidas se integra en los esfuerzos internacionales para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia UN 2-3-1 وضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    En la reunión, algunos miembros de la IGAD recomendaron imponer medidas punitivas contra los posibles saboteadores del proceso de paz, así como incrementar las acciones para combatir la piratería frente a las costas de Somalia. UN وأوصى بعض أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، خلال الاجتماع، باتخاذ تدابير عقابية ضد المخربين المُحتملين لعملية السلام، وببذل مزيد من الجهود لمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    La respuesta internacional a la piratería frente a las costas de Somalia UN ثالثا- التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus