ويكيبيديا

    "plan de acción de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة عمل الأمم
        
    • خطة عمل للأمم
        
    • بخطة عمل الأمم
        
    • لخطة عمل الأمم
        
    • خطة العمل المشتركة بين الأمم
        
    Esta acción tiene su correspondencia con el contenido del Plan de Acción de las Naciones Unidas en armas pequeñas y ligeras, al cual Venezuela le ha otorgado gran importancia y apoyo. UN ويتماشى ذلك مع مضمون خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تقدرها فنـزويلا أيما تقدير وتدعمها بقوة.
    Se consideró que el enfoque integrado que se propugna en el Plan de Acción de las Naciones Unidas era particularmente eficaz para responder a las situaciones posteriores a los conflictos. UN ويعتبر النهج المتكامل الذي تدعو إليه خطة عمل الأمم المتحدة فعالاً للغاية في الاستجابة لحالات ما بعد الصراع.
    La evaluación facilitó la elaboración de una hoja de ruta para la ejecución del Plan de Acción de las Naciones Unidas. UN وقد يسر هذا التقييم وضع خريطة للطريق لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة.
    A partir de la solicitud formulada por el país, el Equipo evaluó un Plan de Acción de las Naciones Unidas presentado por el PNUD. UN ويقوم الفريق العالمي، بناء على طلب البلدان، بتقييم خطة عمل للأمم المتحدة مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La CARICOM se congratula por el Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN 20 - ومضى قائلاً إن الجماعة الكاريبية ترحّب بخطة عمل الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Los participantes acordaron enfoques conjuntos para ejecutar el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016 y el programa del tercer decenio. UN واتفق المشاركون على مناهج مشتركة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016 وعلى برنامج العقد الثالث.
    La Federación de Rusia apoya la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta el año 2016, elaborado con arreglo a la mencionada resolución, y participa en ella. UN ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها.
    Por consiguiente, respaldamos los esfuerzos de la Administradora del PNUD por poner en vigor el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN ولذلك نؤيد الجهود التي يبذلها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل حتى عام 2016 موضع التنفيذ.
    Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas UN اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
    La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    El trigésimo aniversario del accidente nuclear de Chernobyl coincidirá con la finalización del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl para 2016. UN 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    Este marco constituye el Plan de Acción de las Naciones Unidas para apoyar el plan nacional de recuperación y desarrollo. UN ويشكل الإطار الاستراتيجي خطة عمل الأمم المتحدة لدعم الانتعاش الوطني وخطة التنمية.
    En 2012, la organización participó en la elaboración del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Adopción de un papel activo en el proceso que culminó con el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    El PNUD también seguiría participando activamente en el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y en la operación de evaluación humanitaria de las Naciones Unidas propuesta. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي أيضا المشاركة، على نحو نشط، في خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي عملية الأمم المتحدة المقترحة لتقييم المساعدة الإنسانية.
    Apoyamos la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio. UN 73 - نحن نؤيد تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    Teniendo eso en cuenta, el Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl ha propuesto coordinar la elaboración de un Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta 2016. UN ومراعاة لذلك، اقترح مكتب تنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يضطلع بتنسيق صياغة خطة عمل للأمم المتحدة من أجل تعافي تشيرنوبيل حتى عام 2016.
    La trata de seres humanos es un problema cada vez más grave y la CEI presta apoyo a la elaboración de un Plan de Acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, y está dispuesta a compartir su experiencia en ese sentido. UN ويعدّ الاتجار بالبشر مشكلة خطيرة بشكل متزايد، وتؤيد الرابطة وضع خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص، وسوف تتقاسم خبراتها في هذا الصدد.
    En julio de 2012, también se elaboró un Plan de Acción de las Naciones Unidas para el fomento de la resiliencia en el Sahel. UN ووُضعت أيضا في تموز/يوليه 2012 خطة عمل للأمم المتحدة بشأن بناء القدرة على التكيف في منطقة الساحل.
    1. Acoge con beneplácito el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad; UN " 1 - ترحب بخطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛
    Esperamos que se aplique plenamente el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre este tema y se amplíe más su alcance en el futuro. UN ونأمل بالتنفيذ الكامل لخطة عمل الأمم المتحدة حول هذا الموضوع، وتوسيع مداها أكثر في المستقبل.
    Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. UN 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد