| i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; | UN | ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛ |
| El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: | UN | أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي: |
| La aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA sigue adelante. | UN | ولا يزال جاريا تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة. |
| El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del plan de vigilancia a largo plazo. | UN | ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل. |
| Independientemente de toda otra consideración, es imposible considerar, debido a la obstrucción de esos derechos por parte del Iraq, que el plan de vigilancia y verificación permanentes esté funcionando plenamente. | UN | وبصرف النظر عن أي اعتبارات أخرى، لا يمكن، مع قطع العراق الطريق على ممارسة هذه الحقوق، اعتبار أن خطة الرصد والتحقق المستمرين تنفذ تنفيذا كاملا. |
| Declaraciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes | UN | البيانات المقدمة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين |
| En la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se solicitó la preparación del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | خطة الرصد والتحقــق المستمريـن مطلوبـة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧. |
| Se celebraron nuevas reuniones con la contraparte iraquí en relación con los componentes del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى مع النظير العراقي لبحث عناصر خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
| Legislación necesaria en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes | UN | التشريعات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
| Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
| El Iraq tampoco ha presentado a la Comisión ninguna otra notificación requerida con arreglo al plan de vigilancia. | UN | ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد. |
| El Iraq debe cumplir todas sus obligaciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, en particular por lo que respecta a las operaciones aéreas. | UN | وعلى العراق أن يفي بجميع التزاماته المقررة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما بالنسبة للعمليات الجوية. |
| 78. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. | UN | 78- يجوز لطرف ثالث أن يقدم مساعدة إلى المشاركين في المشروع بشأن تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها. |
| Por coherencia se entiende que el plan de vigilancia es internamente coherente en todos sus elementos y sus indicadores de resultados a lo largo del tiempo. | UN | والاتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها ذات الصلة على مر الوقت. |
| Por coherencia se entiende que el plan de vigilancia es intrínsecamente coherente en todos sus elementos y sus indicadores de resultados a lo largo del tiempo. | UN | يعني الاتساق أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها ذات الصلة بمرور الزمن. |
| 87. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. | UN | 87 - يجوز لطرف ثالث أن يقدم المساعدة إلى المشاركين في مشروع في تنفيذ خطة الرصد المعتمدة. |
| Por coherencia se entiende que el plan de vigilancia es internamente coherente en todos sus elementos y sus indicadores de resultados a lo largo del tiempo. | UN | الإتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها مع مرور الزمن. |
| Ejemplos de tales protocolos se incluyen en el documento enumerado de orientación sobre el plan de vigilancia mundial. | UN | وترد في وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمثلة عن تلك البروتوكولات. |
| Los participantes en un proyecto incluirán, como parte del documento del proyecto, un plan de vigilancia que preverá: | UN | يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي: |
| El OIEA tendrá que estar seguro de que se encuentra en condiciones de aplicar plenamente el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وسيتعين على الوكالة أن تقتنع من أنها في موقف يسمح لها بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق الجاريين. |
| Todo movimiento de equipo de esa índole, sin notificación previa, había quedado prohibido en virtud del plan de vigilancia de la Comisión. | UN | ونقل هذه المعدات، دون إخطار مسبق، محظور بموجب خطط الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
| No obstante, aún es necesario desarrollar un sistema de vigilancia sostenible y fiable, y es menester que la región se independice técnicamente en mayor grado a fin de poder contribuir de manera más significativa al plan de vigilancia mundial. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى وضع نظام رصد مستدام ويعول عليه، وتحتاج المنطقة إلى أن تصبح مستقلة تقنياً أكثر لكي تتمكن من المساهمة بشكل أفضل في الممارسات الصناعية الجيدة. |
| Como se ha indicado anteriormente, el plan de vigilancia y verificación permanentes aplicado antes de que se interrumpieran las inspecciones se basaba en el supuesto de que se obtendría un conocimiento bastante completo del pasado, por cuanto no estaba concebido para resolver explícitamente las cuestiones de desarme pendientes. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن خطة نظام الرصد والتحقق المستمرين التي كانت تنفذ قبل توقف أعمال التفتيش، كانت تستند إلى افتراض الحصول على معرفة كاملة إلى حد ما بشأن ما سبق. |
| Cabe señalar que el OIEA, con arreglo a su plan de vigilancia y verificación permanentes, continuará buscando activamente todas las pruebas que puedan indicar la realización de actividades prohibidas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الوكالة ستواصل السعي بنشاط في إطار خطتها للرصد والتحقق المستمرين، من أجل الحصول على أي دليل قد يشير إلى القيام باﻷنشطة المحظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
| Por consiguiente, la afirmación de que hay otros lugares que deben ser visitados e inspeccionados con arreglo al plan de vigilancia carece de fundamento. | UN | النووي - ٢٦١ موقعا لذلك فإن الادعاء بأن هناك مواقع أخرى تتطلب خطة الرقابة زيارتها وتفتيشها هو ادعاء لا يقوم على أساس .. |
| 35. En el curso de las operaciones en el Iraq se ha echado de ver que corresponde efectuar algunas revisiones en los anexos al plan de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión. | UN | ٣٥ - تبين في أثناء عمليات اللجنة الخاصة في العراق ضرورة إجراء بعض التنقيحات لمرفقات خطة اللجنة للرصد والتحقق المستمرين. |
| El jefe del equipo afirmó que la opinión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es aplicar el futuro plan de vigilancia a algunas de las máquinas en esta central, no destruirlas. | UN | وأكد رئيس الفريق أن موقف الوكالة هو تطبيق خطة المراقبة المستقبلية على بعض المكائن في هذه المنشأة وليس تدميرها. |
| La disponibilidad y comparabilidad de los datos sobre contaminantes orgánicos persistentes para el plan de vigilancia mundial en la región de Europa central y oriental aumentaron a partir de la primera fase. | UN | زاد توفر البيانات عن الملوثات العضوية الثابتة والممارسات الصناعية الجيدة وقابليتها للمقارنة في أوروبا الوسطى والشرقية منذ المرحلة الأولى. |
| Las opiniones de las Partes sobre el plan de vigilancia incluían propuestas para su definición y para el proceso de validación de una metodología de vigilancia y un plan de vigilancia. | UN | وتشمل آراء الأطراف بشأن خطة الرصد مقترحات لوضع تعريف لها ولعملية التصديق على منهجية الرصد وخطة الرصد. |
| Cuadro 5: Costos indicativos de un plan de vigilancia mundial basado en un programa | UN | الجدول 5: التكاليف الإشارية لخطة رصد عالمية تستند إلى برنامج شامل وحصري |