Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades. | UN | وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال. |
Además, solamente tres años antes, al introducirse el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, ya hubo una reducción considerable. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أجري بالفعل تخفيض كبير قبل ثلاث سنوات فقط وذلك لدى استحداث خطة الأعمال. |
Esas decisiones se deben adoptar teniendo presentes las prioridades establecidas, entre otras cosas, la importancia que se asigna a los países menos adelantados en el Plan general de actividades. | UN | وينبغي أن تتخذ مثل تلك القرارات مع مراعاة الأولويات، بما فيها الأهمية المعلقة في خطة الأعمال على أقل البلدان نموا. |
Plan general de actividades y formulación del programa de mediano plazo | UN | خطة الأعمال والتنمية البرنامجية المتوسطة الأجل |
En la primera parte se describe la ejecución del Plan general de actividades desde 1997, así como las tareas pendientes. | UN | الجزء الأول يتضمن وصفا لكيفية تنفيذ خطة الأعمال منذ 1997، وعرضا للمهام التي لم تنفذ بعد. |
El Plan general de actividades formulado en 1997 y la experiencia adquirida a través de su ejecución en los últimos cuatro años; | UN | :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛ |
Plan general de actividades y formulación del programa de mediano plazo. | UN | خطة الأعمال والتنمية البرنامجية المتوسطة الأجل. |
El Plan general de actividades aprobado en 1997 estableció las bases de esa transformación haciendo más precisa la orientación de las actividades de la Organización. | UN | وقد أرست خطة الأعمال المعتمدة في عام 1997 الأسس اللازمة لهذا التحول عن طريق زيادة تركيز أنشطة المنظمة. |
Todo cambio de orientación debe basarse en las ventajas comparativas de la ONUDI, las prioridades establecidas en el Plan general de actividades de 1997 y la evaluación objetiva de los fondos disponibles. | UN | وأوضحت أن أي تغيير في الاتجاه ينبغي أن يراعي ميزات المقارنة التي تتمتع بها اليونيدو والأولويات المحددة في خطة الأعمال لعام 1997 والتقييم الواقعي لامكانية توفير الأموال. |
Mantenimiento y fortalecimiento de las prioridades sectoriales definidas en el Plan general de actividades | UN | مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
1. Confirma que el Plan general de actividades sigue constituyendo la base de las actividades programáticas de la ONUDI; | UN | " 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛ |
El fundamento de esta transformación ha sido el Plan general de actividades de 1997. | UN | وقد كانت خطة الأعمال لسنة 1997 هي الأساس المستند إليه في هذا التغيير. |
El programa propuesto da continuidad a lo que se establece en el Plan general de actividades y en las directrices estratégicas aprobadas en el período de sesiones anterior. | UN | والبرنامج المقترح متفق مع خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في الدورة السابقة. |
Ese documento complementa el Plan general de actividades y refleja las demandas cambiantes de la comunidad internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقال إن تلك الورقة تكمل خطة الأعمال وتعكس طلبات المجتمع الدولي المتغيرة، بما في ذلك الأهداف الانمائية للألفية. |
Esta visión debiera potenciar el Plan general de actividades y no sobreponerse a él, y basarse en un sistema amplio de gestión basado en los resultados. | UN | ويجدر بتلك الرؤية أن تعزّز خطة الأعمال لا أن تحل محلها، وأن تستند إلى منظومة إدارية شاملة قائمة على النتائج. |
Tras la puesta en práctica del Plan general de actividades en 2003, se logró un aumento de la ejecución de la cooperación técnica de un 10%. | UN | وفي أعقاب استحداث خطة الأعمال في عام 2003، تحققت زيادة قدرها 10 في المائة في تنفيذ التعاون التقني. |
Con este enfoque se espera mejorar la integración eficaz de los diversos instrumentos y capacidades de la Organización, lo cual es uno de los elementos clave del Plan general de actividades. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى تحسين التكامل الفعلي لمختلف أدوات المنظمة وقدراتها، وهذا عنصر رئيسي في خطة الأعمال. |
Debe llevarse a efecto decididamente el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI, de 1997. | UN | ولا بد من مواصلة تنفيذ خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتمدت عام 1997. |
6. El Plan general de actividades preveía también la redistribución de recursos y funcionarios del cuadro orgánico a las oficinas extrasede. | UN | 6- قضت خطة الأعمال أيضا باعادة توزيع الموارد والموظفين الفنيين الى الميدان. |
Concretamente, en el Plan general de actividades se pedía a la Organización que instaurara " la descentralización efectiva de las actividades y (que fortaleciera)... la representación sobre el terreno " mediante: | UN | وعلى وجه التحديد، قضت خطة الأعمال بأن تستحدث اليونيدو " لامركزية فعالة في الأنشطة وتعزيز التمثيل الميداني " من خلال: |
El análisis de la ejecución de la cooperación técnica en 2000 conforme al Plan general de actividades de la ONUDI refleja una situación similar a la del año anterior. | UN | يظهر تحليل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في عام 2000 وفقا لأولويات خطة أعمال اليونيدو صورة شبيهة بصورة السنة السابقة. |
Los Estados miembros confían ahora el Plan general de actividades al nuevo Director General; continuarán observando de cerca sus progresos y harán todo lo posible por ayudar al buen éxito de su aplicación. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء تعهد اﻵن بخطة اﻷعمال للمدير العام الجديد؛ وستواصل متابعة تقدمها عن كثب وتفعل كل ما في وسعها للمساعدة في تنفيذها بنجاح. |
Ejecución del Plan general de actividades en América Latina y el Caribe | UN | تنفيذ خطة اﻷعمال في أمريكا اللاتينية والكاريبي |
En ese sentido resulta de importancia sustancial la aprobación por la Conferencia del Plan general de actividades. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا. |