ويكيبيديا

    "planificación de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخطيط الأنشطة
        
    • تخطيط أنشطة
        
    • تخطيط الأعمال
        
    • التخطيط للأنشطة
        
    • بتخطيط أنشطة
        
    • تخطيط الإجراءات
        
    • التخطيط للأعمال
        
    • التخطيط للإجراءات
        
    • التخطيط في ما
        
    • التخطيط ﻷنشطة
        
    • تخطيط العمل
        
    • تخطيط نشاط
        
    • تبيان المبادرات
        
    • بتخطيط الأنشطة
        
    • وتخطيط الأنشطة
        
    Se crearon dos grupos de trabajo con el objeto de proporcionar a los ministerios la información necesaria para facilitar la planificación de las actividades pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    Las conclusiones de ese proceso de evaluación se están incorporando a la planificación de las actividades sobre el terreno. UN ويجري إدماج نتائج عملية التقييم هذه في تخطيط الأنشطة الميدانية.
    El ACNUR lamenta, en particular, que las refugiadas no participen prácticamente en la planificación de las actividades ni en las medidas que toman los comités de refugiados que administran los campamentos. UN والمفوضية تشعر باﻷسف بخاصة ﻷن اللاجئات لا يشتركن مطلقا في تخطيط أنشطة لجان اللاجئين التي تدير المخيمات أو في عملها.
    Resaltaron que la función de planificación de las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesitaba un volumen de financiación constante y previsible. UN وأكدت على أن مهمة تخطيط أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تمويل على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به.
    Las decisiones críticas adoptadas por el Comité Ejecutivo en su 38ª reunión habían cambiado de manera fundamental el proceso de planificación de las actividades del Fondo Multilateral. UN كما أن القرارات الحاسمة التي اتخذها الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذية قد أدخل تغييرات جوهرية على عملية تخطيط الأعمال لدى الصندوق متعدد الأطراف.
    No obstante, algunas distorsiones que afectan a la planificación de las actividades operacionales de la Organización para el desarrollo podrían resultar preocupantes. UN ومع ذلك، فإن بعض التشويهات في التخطيط للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية قد يثير القلق.
    El hecho de que la reducción continúe confirma una vez más que ha mejorado la planificación de las actividades operacionales de la organización. UN ويؤكد الانخفاض المستمر في هذا المجال بدوره ما طرأ من تحسن في تخطيط الأنشطة التنفيذية بالمنظمة.
    El hecho de que la reducción continúe confirma una vez más que ha mejorado la planificación de las actividades operacionales de la organización. UN ويؤكد الانخفاض المستمر في هذا المجال بدوره ما طرأ من تحسن في تخطيط الأنشطة التنفيذية بالمنظمة.
    La secretaría y sus departamentos debían conceder una prioridad clara a los PMA en la planificación de las actividades. UN وينبغي للأمانة وإداراتها أن تمنح أقل البلدان نمواً أولوية صريحة في تخطيط الأنشطة.
    Constituyen señales de apoyo a la Organización y muestras de los ajustes internos en la planificación de las actividades. UN ويدل ذلك على أن هناك دعما للمنظمة ويشهد على التعديلات الداخلية في تخطيط الأنشطة.
    Ello afecta a la planificación de las actividades establecidas en los planes de trabajo anuales y hace que la gestión de las actividades y los recursos sea impredecible y compleja. UN ويؤثر ذلك على تخطيط الأنشطة المحدَّدة في خطط العمل السنوية ويعقِّد إدارة الأنشطة والموارد ويجعل من الصعب التنبؤ بها.
    Estas directrices se aplican asimismo en la planificación de las actividades de asistencia y protección para las poblaciones indígenas. UN وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين.
    Los refugiados, y particularmente las refugiadas, deben participar en la planificación de las actividades de asistencia a los refugiados y en su puesta en práctica. UN وينبغي إشراك اللاجئين، ولا سيما اللاجئات، في تخطيط أنشطة مساعدة اللاجئين وفي تنفيذها.
    La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. UN وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح.
    La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. UN وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح.
    En Nicaragua, los representantes de las organizaciones de personas con discapacidades participan en la planificación de las actividades para mitigar la pobreza. UN وفي نيكاراغوا، يشارك ممثلو منظمات المعوقين في تخطيط أنشطة الحد من الفقر.
    En ocasiones, los desastres naturales se utilizan para intensificar la marginación de los grupos vulnerables: la elaboración de perfiles raciales podría ser evidente en la planificación de las actividades o en la distribución de la ayuda, con marcadas diferencias en el trato que se da a algunas poblaciones. UN واستُغلت الكوارث الطبيعية في بعض الأحيان لزيادة تهميش السكان المستضعفين: فيمكن أن يتجسد التنميط العرقي في طريقة تخطيط الأعمال أو توزيع المساعدات، حيث سُجل تباين في معاملة بعض الفئات السكانية.
    En resumen, 2009 fue un año de creación de herramientas de planificación de las actividades. UN وباختصار، كانت سنة 2009، سنة وضع أدوات التخطيط للأنشطة.
    En 2012, las oficinas nacionales y regionales elaboraron 55 planes, demostrando así su firme empeño en la planificación de las actividades de supervisión, evaluación e investigación. UN وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث.
    Aplicación del sistema de planificación de las actividades relacionadas con los recursos humanos en las misiones sobre el terreno, vigilancia posterior continua del desempeño y presentación de informes sobre los resultados UN تنفيذ نظام تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثات الميدانية، ثم الرصد المستمر للأداء والإبلاغ عن النتائج
    La prioridad de esta obligación será lograr resultados y por consiguiente deberá asegurar una mayor incorporación de la igualdad de género en el proceso de planificación de las actividades de los órganos públicos. UN وسوف يكون التركيز في هذا الواجب على النتائج ولذلك يتعين أن يكفل المزيد من تعميم المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط للأعمال في الهيئات الحكومية.
    28. Las Naciones Unidas han avanzado mucho en el mejoramiento de la planificación de las actividades relativas a las minas y la respuesta rápida en su ámbito. UN 28 - خطت الأمم المتحدة خطوات واسعة في تحسين التخطيط للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة.
    Otra delegación pidió información sobre los planes que tenía la organización en materia de apoyo a la planificación de las actividades de recuperación en casos de desastre y de integración de la reducción de los riesgos de desastre en su labor de 2011. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011.
    22. Los expertos gubernamentales participan activamente en la planificación de las actividades sobre asentamientos humanos de la CEPE y su secretaría. UN ٢٢ - ويشترك الخبراء الحكوميون بنشاط في التخطيط ﻷنشطة المستوطنات البشرية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأمانتها.
    Varias delegaciones acogieron con agrado el establecimiento de una mayor cooperación con la OTF, así como de un proceso conjunto de planificación de las actividades sujeto a una mayor vigilancia. UN ورحب العديد من الوفود بزيادة توثيق عرى التعاون مع عملية بطاقات المعايدة وتحسين عملية تخطيط العمل المشترك ورصدها عن كثب.
    En particular, señaló el cambio radical en el proceso de planificación de las actividades de la organización desde la 38ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en Roma, en 2002, que había introducido el concepto de modelo trienal del plan de actividades. UN وأشار، على وجه الخصوص، إلى التغيير الجذري في عملية تخطيط نشاط المنظمة منذ الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذية في روما في عام 2002 الذي أدخل العمل بمفهوم اتباع خطة عمل نموذجية متدرجة على ثلاث سنوات.
    Los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz recomendaron al Gobierno que, con el apoyo de las Naciones Unidas, siguiera elaborando estrategias y planes para hacer frente a los problemas críticos relacionados con la consolidación de la paz anteriormente mencionados, sobre la base de la planificación de las actividades y la determinación de las lagunas existentes. UN 10 - وأوصى أعضاء لجنة بناء السلام الحكومة بمواصلة وضع الاستراتيجيات والخطط، بدعم من الأمم المتحدة، لمعالجة مسائل بناء السلام الهامة التي جرى تحديدها أعلاه، استنادا إلى تبيان المبادرات القائمة حاليا وتحديد الثغرات.
    Como parte de su nueva estrategia de recaudación de fondos, la OACDH ha creado un llamamiento mundial anual, a partir del año 2000, por el que se hace una presentación completa de las actividades previstas y se espera obtener fondos en forma más previsible y oportuna, lo que permitirá la planificación de las actividades a más largo plazo. UN وفي إطار استراتيجية جديدة لجمع التبرعات استحدثت المفوضية نداء سنوياً عالمياً اعتباراً من سنة 2000 يتيح عرضاً كاملاً للأنشطة المخططة ويؤمل أن يشجع هذا النداء على زيادة توقع الحصول على التمويل والحصول عليه في الوقت المناسب والسماح بتخطيط الأنشطة في مدى أطول.
    La asistencia prestada abarca, entre otras cosas, iniciativas de investigación; perfeccionamiento de la legislación sobre las armas de fuego; actividades de fomento de la capacidad; planificación de las actividades relacionadas con las armas de fuego en la capital y en otras ciudades del país con entidades gubernamentales locales y organizaciones no gubernamentales; y organización de una campaña para el control de las armas de fuego. UN وتشمل المساعدة المقدمة، فيما تشمل، مبادرات بحثية؛ وتحسينات في التشريعات المتصلة بالأسلحة النارية؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتخطيط الأنشطة المتصلة بالأسلحة النارية في عاصمة البلد ومدنه الأخرى ذات الكيانات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ والشروع في حملة لمراقبة الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد