planificación integrada para posibles operaciones de mantenimiento de la paz u operaciones ajustadas: | UN | التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو إجراء تعديلات لها: |
La Junta encontró pruebas de escasa coordinación global o planificación integrada de sus necesidades de inventario y adquisiciones. | UN | ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات. |
Asimismo, varios países señalaron que estaban en un período de transición de la planificación integrada a los modelos de planificación estratégica. | UN | وأوضحت عدة بلدان أيضا أنها تتحول عن التخطيط المتكامل الى نماذج التخطيط الاستراتيجي. |
Se trata de países que reúnen en gran medida las condiciones necesarias para una planificación integrada efectiva. | UN | وهذه البلدان استوفت الى حد كبير شروط التخطيط المتكامل الفعال. |
En lo que se refiere a la planificación de las misiones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz creó un grupo de trabajo que ha concluido el diseño inicial del proceso de planificación integrada. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط للبعثات، شكلت إدارة عمليات حفظ السلام فريقا عاملا أنجز رسم الخطوط الأولى لعملية التخطيط المتكاملة. |
Se trata de países que reúnen en gran medida las condiciones necesarias para una planificación integrada efectiva. | UN | وهذه البلدان استوفت الى حد كبير شروط التخطيط المتكامل الفعال. |
El Servicio de Planificación de Misiones está encargado de la preparación de directrices y procedimientos conforme a los cuales ha de realizarse la planificación integrada de las misiones futuras. | UN | وتتولى دائرة التخطيط للبعثات مسؤولية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تنظم وضع التخطيط المتكامل للبعثات في المستقبل. |
En Asia y el Pacífico, los organismos regionales hacen un importante aporte a la facilitación de la planificación integrada. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل. |
La planificación integrada es difícil de conseguir como objetivo independiente, pues se trata esencialmente de una estrategia para alcanzar las metas del Programa, y no un resultado en sí misma. | UN | ويصعب مواصلة التخطيط المتكامل كهدف منفصل، نظرا إلى أنه، بصفة جوهرية، استراتيجية لبلوغ أهداف برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر ولا يُعَدُّ، في حد ذاته، ناتجاً من النواتج. |
La planificación integrada en la Sede aún necesita mejorar significativamente. | UN | ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير. |
- Lograr la planificación integrada y coordinada de todos los aspectos del sector de la salud; | UN | :: تحقيق التخطيط المتكامل والمنسق لجميع جوانب قطاع الصحة، |
El proceso se está perfeccionando, aprovechando las experiencias adquiridas en la planificación integrada de misiones desde 2001. | UN | ويجري حاليا تحسين هذه العملية استنادا إلى الخبرات المكتسبة في التخطيط المتكامل للبعثات منذ عام 2001. |
planificación integrada y función de los equipos de tareas integrados para las misiones | UN | التخطيط المتكامل ودور فرق العمل المتكاملة للبعثات |
planificación integrada de los recursos y gestión del sector de la demanda | UN | التخطيط المتكامل للموارد وإدارة جانب الطلب |
Su base se inscribe en la planificación integrada de los océanos, a partir de un enfoque de la ordenación basado en los ecosistemas. | UN | وأساسها التخطيط المتكامل لشؤون المحيطات، القائم على نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة. |
El objetivo era hacer que entrara en funcionamiento una planificación integrada para lo cual serviría el manual. | UN | والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل. |
El Departamento seguirá mejorando la planificación integrada de las misiones por lo que respecta a la adaptación a las limitaciones de tiempo y de recursos, basándose en la experiencia adquirida. | UN | وسوف يستمر تحسين التخطيط المتكامل للبعثات للتكيف مع ضيق الوقت ونُدرة الموارد استنادا إلى الدروس المستفادة. |
La Comisión alentará sin duda la acción concertada de mantenimiento de la paz y la Unión Europea tiene intención de colaborar estrechamente con ella y con su Oficina de Apoyo sobre el sistema de planificación integrada. | UN | وأضافت أن اللجنة ستقوم من غير شك بتشجيع عمليات حفظ السلام المنسَّقة وأن الاتحاد الأوروبي يعتزم العمل معها ومع مكتب الدعم التابع لها في تعاون وثيق فيما يتصل بنظام التخطيط المتكامل. |
La próxima etapa será difundirlos en el terreno y asegurar que las misiones sobre el terreno en que proceda tengan personal dedicado a la planificación integrada. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في إيصال ذلك إلى الميدان وكفالة تمتع البعثات الميدانية المناسبة بالقدرة على التخطيط المتكامل. |
Varias delegaciones instaron a la Secretaría a que asumiera un papel más activo en la puesta en práctica del proceso de planificación integrada de las misiones. | UN | وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات. |
Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Establecimiento de un equipo de planificación integrada de las misiones | UN | إنشاء الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة |
Los países en desarrollo han manifestado interés en la planificación integrada de los recursos y en la creación de programas de gestión de la demanda de energía. | UN | ويوجد اهتمام بالتخطيط المتكامل للموارد ووضع برامج إدارة تتعلق بالطلب في البلدان النامية. |
A lo largo de más o menos el último decenio, se ha puesto empeño en crear las condiciones mínimas necesarias para la planificación integrada en esos países. | UN | وقد صرف قدر كبير من الجهد، خلال العقد الماضي أو نحوه، في إيجاد الظروف الدنيا اللازمة للتخطيط المتكامل في تلك البلدان. |
Dicho Plan de Acción está centrado en la reunión de información y la difusión de datos, así como en la planificación integrada de la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وتركز خطة العمل على جمع ونشر المعلومات والبيانات والتخطيط المتكامل ﻹدارة المياه. |
Los equipos de las Naciones Unidas en Liberia y el Sudán han optado por un proceso de planificación integrada con organismos de desarrollo en 2005. | UN | وقد اختار كل من الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في ليبريا والسودان الاضطلاع في عام 2005 بعملية تخطيط متكاملة بالاشتراك مع الوكالات الإنمائية. |
Sus recomendaciones están centradas en la delegación de más responsabilidades en las oficinas exteriores y en la modificación del ciclo de programación de la OACNUR a fin de lograr una planificación integrada y promover la vigilancia y la presentación de informes. | UN | وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ. |
En Asia, en Timor-Leste, se ha incorporado el enfoque de la planificación y la presupuestación basado en el género en los manuales para la planificación integrada del desarrollo de los distritos y el plan de desarrollo estratégico de los distritos. | UN | 29 - وفي آسيا، في تيمور - ليشتي على وجه التحديد، تم إدماج النهج القائم على نوع الجنس في التخطيط والميزنة، في كتيبات التخطيط الإنمائي المتكامل لتنمية المقاطعات وخطة التنمية الاستراتيجية للمقاطعات. |