incluyendo a los seres humanos y a las plantas y muchas otras eucariotas complicadas. | TED | وهذا يشمل البشر والنباتات والعديد من حقيقيات النوى الأخرى على حد سواء. |
En particular, los suelos forman parte de una zona que resulta de las relaciones mutuas entre la roca madre, el aire, el agua, las plantas y los animales en un medio rico en oxígeno. | UN | وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات. |
Los campesinos comprenden muchos aspectos del suelo, el agua, las plantas y otros organismos vivientes, y los aplican combinados con los procesos ecológicos. | UN | ويفهم المزارعون الكثير من جوانب المعرفة المتعلقة بالتربة والماء والنباتات وغير ذلك من الكائنات الحية ويطبقونها إلى جانب العمليات الإيكولوجية. |
plantas y organismos que crean conchas, utilizan el coral como elemento de construcción. | TED | النباتات و الكائنات الحية التي تصنع الصدفات، أو المرجان،تعتبره لَبِنة بناء. |
No me importa, pero me quedan cuatro plantas, y estoy en racha. | Open Subtitles | لا أهتم, ولكن ستسليني لأربع طوابق وأشعر بأنني محظوظة اليوم |
Los pueblos indígenas, si bien han utilizado los recursos, han logrado conservar la vasta diversidad de animales, plantas y ecosistemas. | UN | فبينما استغلت الشعوب الأصلية الموارد حافظت مع ذلك على التنوع الهائل للحيوانات والنباتات والنُّظم الإيكولوجية. |
En el artículo 161 del Código Penal se prohíbe la exposición de seres humanos, animales, plantas y bienes a radiación ionizante y su contaminación con materiales nucleares | UN | القانون الجنائي، المادة 161: حظر تعريض البشر والحيوانات والنباتات لإشعاعات مؤينة. وما إلى ذلك |
El retiro de rocas y otras formaciones naturales de los ríos está afectando a los peces y las plantas y alterando la forma de los lechos y riveras de los ríos. | UN | وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها. |
:: Programas para regenerar tierras degradadas y plantas y animales en peligro | UN | :: برامج لاستعادة الأراضي المتدهورة والنباتات والحيوانات المهددة بالانقراض |
Entre los mercados y productos perseguidos figuran productos orgánicos, plantas y hierbas medicinales, nuevos tipos de jugos, alimentos envasados o enlatados, especias, aceites, artesanías, música y ron. | UN | ومن بين الأسواق والمنتجات المطلوبة المنتجات العضوية، والنباتات والأعشاب الطبية، وأنواع جديدة من العصير، والبضائع المعلبة والمصبرة، والتوابل، والزيوت، والمواد الحرفية، والموسيقى، والروم. |
- Para determinar niveles de residuo de metilbromuro en artículos, plantas y productos básicos; | UN | - تحديد مستويات ما يتبقى من بروميد الميثيل في البضائع والنباتات والسلع؛ |
Se dispone de datos sobre toxicidad para los organismos del suelo, las plantas y las lombrices de tierra. | UN | تتوفر بيانات السمية بالنسبة لكائنات التربة المجهرية، والنباتات وديدان الأرض. |
Uso el jardín, la tierra, como un pedazo de lienzo, y las plantas y los árboles, son mi embellecimiento de ese lienzo. | TED | أنا أستخدم المزرعة، تربتها، كأنها قطعة قماش، والنباتات والأشجار، هي زخارفي لهذا القماش. |
Quiero decir algo por la tierra, las abejas, las plantas y los animales. Y quiero hablarles de una herramienta, una herramienta muy sencilla que he encontrado. | TED | أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها |
¿Cómo se relacionan con las plantas y los animales del mundo? | TED | أي نوع من العلاقات لديهم؟ مع الحيوانات والنباتات في هذا العالم؟ |
Las mismas plantas y flores que los vieron salir de la sopa primordial reclamarán este planeta y nadie los podrá proteger! | Open Subtitles | النباتات و الأزهار التي شهدت وجودكم على الأرض سوف تستعيد هذا الكوكب و لن يكون هناك من يحميكم |
Una bomba cayó en un edificio de 4 plantas y derribo toda la fachada, alguien dijo, hay un anciano arriba, no llegará al refugio | Open Subtitles | أحدى القنابل سقطت على بنايه سكنيه مكونه من أربعة طوابق فتسببت فى تهدم واجهة البنايه بأكملها فقال أحدهم : |
daños a plantas y bienes de equipo 102 32 3. Respuesta del Iraq 103 32 | UN | 2- الأدلة المقدمة دعماً للمطالبة المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات 102 35 |
Pero no entre plantas y crustáceos. | Open Subtitles | ولكن ليس على النباتات أو القشريات |
De hecho, más fácil para las plantas y micro organismos ir a Marte primero. | Open Subtitles | وفي الحقيقة، فإنه من الأيسر على النباتات والكائنات العضوية الدقيقة الذهاب للمريخ أولا. |
Los bosques son el refugio para valiosas especies de plantas y animales. | TED | الغابات تأوي فصائل نباتية وحيوانية ثمينة. |
Las primeras medidas encaminadas a restringir las salidas de IED insistían en la necesidad de pedir préstamos en el extranjero y reinvertir las ganancias, o de utilizar las plantas y equipos como contribuciones de capital en especie. | UN | وكانت الجهود المبذولة سابقاً، التي قيدت الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، تشدد على ضرورة القيام بالادخار في الخارج وضرورة إعادة استثمار العائدات، أو على ضرورة استخدام المصانع والمعدات كمساهمات عينية في رأس المال. |
El edificio principal de la escuela es de dos plantas y en él se hallan las aulas y salas para los empleados, así como aseos de pequeñas dimensiones, uno para niñas y otro para niños. | UN | ويتكون مبناها الأساسي من طابقين يضمان غرف الدراسة وغرفا للموظفين ومرحاضا صغيرا للبنات وآخر للصبيان. |
Pero las plantas y animales están aquí, especialmente adaptados a la extrema aridez. | Open Subtitles | لكن النباتات والحيوانات هنا تكيّفت على نحوٍ فريد مع القحط الشديد |
Tal como los lagartos y las plantas, y todos usan esto para asesinar, comer, joder y no inventar el wifi. | Open Subtitles | و كذلك الزواحف و النباتات جميعها إستغلت الوقت للقتل، الأكل و التكاثر و عدم إختراع الواي فاي |
Esa parcela sólo tenía tierra. Ahora es una jungla con plantas y flores. | Open Subtitles | -تلك الأرض كانت منبسطة , تراب عادي والآن هي غابة بنباتات وزهور |
Luego las plantas y los animales desarrollaron sus propios relojes internos para ajustarse a estos cambios de iluminación. | TED | ولذلك تقوم النّباتات والحيوانات بتطوير ساعاتها الدّاخلية بحيث تكون جاهزة لهذه التغييرات الضّوئيّة. |