ويكيبيديا

    "planteadas por el relator" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أثارها المقرر
        
    • التي طرحها المقرر
        
    Las cuestiones planteadas por el Relator Especial se tendrían en cuenta en las deliberaciones internas del Gobierno sobre la materia. UN كما أن المناقشات التي ستجري داخل الحكومة بشأن الاقتراح المذكور ستتناول النقاط التي أثارها المقرر الخاص.
    Las otras cuestiones planteadas por el Relator Especial necesitan un examen cuidadoso en los futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة.
    Las cuestiones planteadas por el Relator Especial corresponden a su mandato: es importante no pasarlas por alto. UN إن المسائل التي أثارها المقرر الخاص تدخل في إطار ولايته: ومن المهم عدم السكوت عنها.
    Además, la mayoría, si no todos, de los propios refugiados eritreos preferirían permanecer en el Sudán que regresar a Eritrea, lo que contradice las acusaciones planteadas por el Relator Especial al respecto. UN وعلى أي حال، يتوقع أن يفضل معظم اللاجئين الاريتريين، إن لم يكن كلهم، البقاء في السودان على العودة إلى اريتريا، وهو أمر من شأنه أن يفند الادعاءات التي أثارها المقرر الخاص في هذا الصدد.
    Las cuestiones planteadas por el Relator así como un resumen de las respuestas del Gobierno se transcriben a continuación. UN وترد أدناه الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص وموجز لردود الحكومة.
    184. El 21 de noviembre de 1995 el Gobierno respondió a las preocupaciones generales planteadas por el Relator Especial. UN ٤٨١- وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أرسلت الحكومة رداً يتعلق بدواعي القلق العامة التي أثارها المقرر الخاص.
    185. También se hicieron observaciones sobre los términos empleados y las diversas cuestiones planteadas por el Relator Especial en su informe. UN 185- وأبديت أيضاً تعليقات على المصطلحات المستخدمة وعلى مختلف المسائل التي أثارها المقرر الخاص في تقريره.
    16. El actual proyecto se ha actualizado para reflejar cuestiones planteadas por el Relator Especial, como la importancia de proteger a los testigos para prevenir la impunidad. UN 16 - وأضافت أن المشروع الحالي تم تحديثه ليعبِّر عن القضايا التي أثارها المقرر الخاص، مثل أهمية حماية الشهود لمنع الإفلات من العقاب.
    50. En lo que concierne a las cuestiones planteadas por el Relator Especial, la declaración de Austria de hace dos años relativa a la práctica austriaca a ese respecto, podría servir de una primera respuesta. UN 50 - وفيما يتعلق بالمسائل التي أثارها المقرر الخاص، فإن بيان النمسا الذي صدر منذ سنتين بشأن ممارستها في هذا الصدد، يمكن أن يصلح كرد أول.
    A raíz del debate sobre el informe, la Comisión creó un Grupo de Trabajo para que examinara las cuestiones planteadas por el Relator Especial en su informe y determinó que no era necesario elaborar proyectos de artículo separados sobre esta materia; las necesarias aclaraciones se formularían en los comentarios a los proyectos de artículo pertinentes. UN وبعد مناقشة التقرير أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره وقررت أنه ليس هناك ما يدعو إلى وجود مشاريع مواد منفصلة بشأن الموضوع؛ إذ إن التوضيحات اللازمة ستدخل في التعليقات على مشاريع المواد ذات الصلة.
    El Reino Unido pidió información sobre la forma en que Indonesia se proponía aplicar las recomendaciones acerca de los defensores de los derechos humanos y responder a las inquietudes planteadas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en especial por los malos tratos a los detenidos y el grave hacinamiento en las cárceles. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها إندونيسيا المضي في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن ترد إندونيسيا على دواعي القلق التي أثارها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بما في ذلك إساءة الشرطة لمعاملة المحتجزين وخطورة اكتظاظ السجون.
    El Reino Unido pidió información sobre la forma en que Indonesia se proponía aplicar las recomendaciones acerca de los defensores de los derechos humanos y responder a las inquietudes planteadas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en especial por los malos tratos a los detenidos y el grave hacinamiento en las cárceles. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها إندونيسيا المضي في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن ترد إندونيسيا على دواعي القلق التي أثارها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بما في ذلك إساءة الشرطة لمعاملة المحتجزين وخطورة اكتظاظ السجون.
    Con respecto a las cuestiones específicas planteadas por el Relator Especial en los párrafos 35 y 36 del informe de la Comisión, los países nórdicos consideran que no debe incluirse en el artículo 5 la distinción entre los actos jure gestionis y jure imperii. UN ٣٦ - أما بالنسبة للمسائل الخاصة التي أثارها المقرر الخاص في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من تقرير اللجنة، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تشعر أنه لا ينبغي إدراج التمييز بين التصرف بحكم حق السيادة والتصرف بحكم حق اﻹدارة في المادة ٥.
    En el curso del debate los miembros de la Comisión han expresado opiniones discrepantes sobre la viabilidad y el marco conceptual de este tema, así como sobre la terminología utilizada y las diversas cuestiones planteadas por el Relator Especial en su informe, incluido el alcance general del tema, el umbral de responsabilidad, la pertinencia de los regímenes de responsabilidad civil y los instrumentos analizados. UN 31 - وخلال المناقشة، أعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن المقومات البقاء والإطار المفاهيمي للموضوع والمصطلحات المستخدمة والمسائل المختلفة التي أثارها المقرر الخاص في تقريره، بما فيها النطاق العام للموضوع والحد الأدنى للمسؤولية وأهمية أنظمة المسؤولية المدنية والصكوك التي تم تحليلها.
    7.3 A raíz de las denuncias planteadas por el Relator Especial y comunicadas formalmente a las autoridades el 4 de diciembre de 2012, algunos miembros del Consejo Nacional de Derechos Humanos, acompañados de tres médicos, fueron a la cárcel de Salé los días 25 y 26 de diciembre de 2012. UN 7-3 وتبعاً للادعاءات التي أثارها المقرر الخاص والتي أحيلت رسمياً إلى السلطات يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، توجّه أربعة أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان برفقة ثلاثة أطباء إلى سجن سلا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    7.3 A raíz de las denuncias planteadas por el Relator Especial y comunicadas formalmente a las autoridades el 4 de diciembre de 2012, algunos miembros del Consejo Nacional de Derechos Humanos, acompañados de tres médicos, fueron a la cárcel de Salé los días 25 y 26 de diciembre de 2012. UN 7-3 وتبعاً للادعاءات التي أثارها المقرر الخاص والتي أحيلت رسمياً إلى السلطات يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، توجّه أربعة أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان برفقة ثلاثة أطباء إلى سجن سلا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En su labor, el Grupo de Trabajo tendría en cuenta las cuestiones planteadas por el Relator Especial en sus informes noveno (segunda parte) (A/CN.4/435 y Add.1 y Corr.1) y décimo (A/CN.4/442), a la luz de los debates celebrados al respecto en la Comisión durante el actual y los anteriores períodos de sesiones. UN وطلب من الفريق العامل لدى قيامه بتلك المهمة أن يأخذ في اعتباره المشكلات التي أثارها المقرر الخاص في تقريره التاسع )الجزء الثاني( A/CN.4/435 وAdd.1 Corr.1 وفي تقريره العاشر، على ضوء المناقشات التي دارت بشأن الموضوع في الدورات الماضية وفي اطار اللجنة.
    En cuanto al tema de " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " , su delegación, al mismo tiempo que observa las muchas cuestiones planteadas por el Relator Especial, entre ellas la jurisdicción universal, estima que la Comisión debe agilizar su examen de la cuestión crucial de determinar si la obligación de extraditar se ha convertido en derecho internacional consuetudinario, y en qué medida. UN 43 - وانتقل إلى موضوع ' ' الالتزام بالتسليم أو المحاكمة``، فقال إنه وإن كان وفد بلده يضع في اعتباره المسائل العديدة التي أثارها المقرر الخاص، بما فيها الولاية القضائية العالمية، فإنه يرى أنه ينبغي أن تعجّل اللجنة بدراستها للمسألة البالغة الأهمية المتمثلة فيما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يدخل ضمن القانون الدولي العرفي وإلى أي مدى.
    Su Gobierno es plenamente consciente de las cuestiones planteadas por el Relator Especial en su séptimo informe (A/CN.4/642) en relación con la iniciativa popular " Por la expulsión de los extranjeros delincuentes " aceptada por el pueblo y los cantones suizos en noviembre de 2010, aunque cree que las reservas del Relator Especial son un tanto prematuras. UN 19 - وقال إنّ حكومة بلده تدرك تماما القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره السابع (A/CN.4/642) بشأن المبادرة الشعبية المعنونة " من أجل طرد الأجانب المجرمين " التي اعتمدها الشعب السويسري والكانتونات السويسرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولكنها تعتقد أنّ تحفظات المقرر الخاص سابقة لأوانها.
    99.7 Abordar las inquietudes planteadas por el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y las planteadas por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (Estados Unidos); UN 99-7- معالجة الشواغل التي أثارها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (الولايات المتحدة)؛
    Para responder a algunas de las preguntas planteadas por el Relator Especial en el párrafo 23 era necesario remitirse a la práctica de los Estados en esta materia. UN وهناك بعض التساؤلات التي طرحها المقرر الخاص في الفقرة 23 والتي تتطلب البحث عن ممارسة الدول ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد