ويكيبيديا

    "plena colaboración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • كامل تعاون
        
    • شراكة كاملة
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • تعاونا كاملا
        
    • تعاون كامل
        
    • الشراكة الكاملة
        
    • تعاون تام
        
    • تعاونا تاما
        
    • إطار الانخراط التام
        
    • الكاملين لكم
        
    • بتعاون تام
        
    • تعاونا كامﻻ من
        
    • تعاوننا الكامل
        
    También quiero garantizarles que la delegación de Níger prestará su plena colaboración. UN وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك.
    Al mismo tiempo que le deseo a usted, Señor Presidente, el mayor de los éxitos, quiero asegurarle la más plena colaboración de la delegación haitiana. UN وإذ أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل النجاح، أود أن أؤكد على تأكيدنــا لكم بأن وفد هايتي سيمد لكم يد التعاون الكامل.
    Le deseo buena suerte y le ofrezco la plena colaboración de mi delegación. UN وأنا أرجو لكم التوفيق وأؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي.
    Puede usted contar con la plena colaboración y apoyo de mi delegación. UN وإني أعرب لكم عن كامل تعاون وفدي معكم ودعمه لكم.
    El Gobierno federal trabaja en plena colaboración con las provincias y territorios canadienses por el bien de los niños de nuestra nación. UN إن حكومة كندا الاتحادية تعمل في شراكة كاملة مع المقاطعات والأقاليم الكندية، في سبيل خدمة مصالح أطفال أمتنا.
    Este programa se lleva a cabo con la plena colaboración del Gobierno de Camboya. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون الكامل مع حكومة كمبوديا.
    En la operación las autoridades iraquíes han prestado plena colaboración a los agentes independientes. UN وقد لقي المفتشون المستقلون في عملهم تعاونا كاملا من جانب السلطات العراقية.
    Mi delegación le ofrece la misma plena colaboración que prestamos a todos sus antecesores en ese alto cargo. UN ووفد بلدي يقدم له نفس التعاون الكامل الذي قدمه لجميع من سبقوه في هذا المنصب الرفيع.
    En todo caso, puede estar seguro de que cuenta con la plena colaboración de mi delegación. UN وتستطيعون أن تثقوا في أنكم ستتلقون التعاون الكامل من وفدنا.
    Estoy seguro de que recibiré la plena colaboración de todas las delegaciones en el cumplimiento de mis obligaciones presidenciales. UN وأنا واثق من أني سأتلقى التعاون الكامل من جميع الوفود ﻷداء واجباتي الرئاسية.
    La misión contó con la plena colaboración de las autoridades del Iraq y pudo inspeccionar todas las instalaciones que deseó. UN ٧ - ولقيت البعثة التعاون الكامل من السلطات العراقية وتمكنت من زيارة جميع المرافق التي شاءت معاينتها.
    Aunque el Tribunal Supremo Electoral brindó su plena colaboración, la URNG aún no ha completado su proceso de legalización. UN وعلى الرغم من التعاون التام للمحكمة الانتخابية العليا فإن الاتحاد الثوري لم يستكمل العملية القانونية بعد.
    Por primera vez desde 1992, se ha establecido una plena colaboración entre los dos servicios de inteligencia mencionados. UN وتم التعاون التام بين دائرتـي المخابرات المذكورتين أعلاه لأول مرة منذ عام 1992.
    Este es un desafío de grandes proporciones que requiere la plena colaboración de todos para enfrentarlo. UN هذا هو تحد مروع، يتطلب التعاون التام من الجميع.
    Deseo asegurarle la plena colaboración de mi delegación en el desempeño de sus funciones. UN وأرغب في أن أطمئنكم على كامل تعاون وفدي معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    En conclusión, reafirmó que el UNFPA continuaría trabajando estrechamente con la plena colaboración del ONUSIDA. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد مجددا على أن صندوق السكان سيواصل العمل بشكل وثيق مع شراكة كاملة من البرنامج المشترك.
    El Fiscal General prometió su plena colaboración en cuestiones de su competencia. UN وتعهد النائب العام بالتعاون الكامل في اﻷمور التي تقع داخل اختصاصاته القضائية.
    A nivel de los países, la FAO presta su plena colaboración en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وعلى المستوى القطري، تتعاون الفاو تعاونا كاملا في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    También en este caso ordené que la investigación estuviera a cargo del Magistrado Parker, que contaría con la plena colaboración del Secretario del Tribunal y de la Unidad de Detención de las Naciones Unidas. UN ومرة أخرى فقد أمرت بأن يتولى التحقيق القاضي باركر في إطار تعاون كامل من جانب المسجل ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    d) El establecimiento de comités u otros mecanismos nacionales en que participen las poblaciones indígenas para que los objetivos y actividades del Decenio se planifiquen y ejecuten sobre la base de una plena colaboración con ellas; UN )د( إنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان اﻷصليون، لضمان تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع السكان اﻷصليين؛
    Sin embargo, pese a las seguridades ofrecidas por Llamamiento de Ginebra de que trabajaría de manera transparente, de que no tenía interés en obrar en contra de los Estados y de que procuraría actuar en plena colaboración con los Estados, la organización ha hecho todo lo contrario. UN واستطرد قائلا إنه على الرغم من تأكيدات منظمة نداء جنيف بأنها ' ' ستعمل بشفافية وأن لا مصلحة لها في العمل ضد الدول، وأنها تسعى جاهدة للعمل في ظل تعاون تام مع الدول``، فقد تصرفت بعكس ذلك.
    Le deseo toda clase de éxitos y le garantizo la plena colaboración de mi delegación. UN دون نانجيرو لتوليه منصب رئاسة هذه الهيئة المهيبة، راجيا له كل توفيق ومؤكدا له تعاون وفدي تعاونا تاما.
    c) Acelerar y concluir los trabajos para llevar a cabo un examen independiente, incluyente e integral de la conformidad de la Constitución y de toda la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos, en plena colaboración con todos los interesados pertinentes; UN (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى إجراء استعراض مستقل وجامع وشامل لمدى تقيد الدستور وكل التشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، في إطار الانخراط التام مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وترجمة هذه الجهود إلى واقع؛
    De igual manera quisiera ofrecerle nuestra plena colaboración y apoyo en el desempeño de sus funciones. UN وأود كذلك أن أؤكد لكم تعاوننا ودعمنا الكاملين لكم لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    iv) En Darfur hay en la actualidad personal de las Naciones Unidas encargado de supervisar la situación de los derechos humanos que lleva a cabo su mandato con plena colaboración por parte del Gobierno del Sudán; UN وسيتم تنفيذ التوصيات الواردة فيه تنفيذا تاما؛ ' 4` مراقبو الأمم المتحدة لحقوق الإنسان متمركزون الآن في دارفور لتنفيذ ولايتهم بتعاون تام من حكومة السودان؛
    Queremos asegurarle que puede contar con nuestra plena colaboración en el desempeño de sus funciones. UN ونؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم في أداء المهام الموكولة إليكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد