ويكيبيديا

    "plena participación de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة الكاملة للأشخاص
        
    • التمكين مشاركة الناس مشاركة كاملة
        
    • المشاركة التامة للناس
        
    • المشاركة التامة لﻷشخاص
        
    • التمكين مشاركة الناس بصورة
        
    • مشاركتهم الكاملة
        
    Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación; UN التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث
    Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación. UN التدابير المتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات وإجراء البحوث
    No será posible alcanzar el desarrollo sostenible después de 2015 sin la plena participación de las personas con discapacidad. UN وأكد أن التنمية المستدامة بعد عام 2015 لن تكون ممكنة دون المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    La potenciación requiere la plena participación de las personas en la formulación, ejecución y evaluación de las decisiones y en la distribución equitativa de los resultados; UN ويستلزم هذا التمكين مشاركة الناس مشاركة كاملة في صياغة القرارات وتنفيذها وتقييمها وتقاسم النتائج بالإنصاف؛
    Necesidad de la plena participación de las personas que viven con el VIH/SIDA UN كفالة المشاركة التامة للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    EN LA COMUNIDAD El Programa de Acción destaca la importancia de determinar los medios de vida, las estrategias de supervivencia y las organizaciones de autoayuda de las personas que viven en la pobreza y trabajar con esas organizaciones para elaborar programas de lucha contra la pobreza que se basen en esos elementos y garantizar la plena participación de las personas interesadas y atender a sus necesidades efectivas; UN ٣٤ - يؤكد برنامج العمل على أهمية تعيين أنظمة إقامة اﻷود، واستراتيجيات البقاء، ومنظمات الجهود الذاتية التي تضم أناسا يعيشون في فقر، والعمل مع هذه المنظمات من أجل صوغ برامج لمكافحة الفقر تستند الى ما تبذله من جهود وتضمن المشاركة التامة لﻷشخاص المعنيين وتلبية احتياجاتهم الفعلية.
    Turquía solicitó información sobre el Plan de Acción 2010-2015 para la plena participación de las personas con discapacidad en la sociedad. UN واستفسرت كذلك عن خطة العمل للفترة 2010-2015 لتعزيز المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    El objetivo del taller era fortalecer los mecanismos de inclusión regional a fin de lograr la plena participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones en los procesos de toma de decisiones, planificación, seguimiento y evaluación asociados con la aplicación de la Convención en el Caribe. UN وتمثل هدف الورشة في تعزيز آليات الإدماج الإقليمية لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في عمليات صنع القرار والتخطيط والرصد والتقييم المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة البحر الكاريبي.
    3. Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación. UN 3- التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث
    En el informe se mencionan varios obstáculos estructurales y sistémicos que impiden la plena participación de las personas con discapacidad, los cuales se tuvieron en cuenta al preparar la Estrategia. UN وقد حدد التقرير عدداً من العقبات الهيكلية والمنهجية أمام المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتم أخذها في الاعتبار عند وضع الاستراتيجية.
    B. Información sobre las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación UN باء- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث
    El Gobierno ha adoptado múltiples medidas legislativas, administrativas y normativas para garantizar la plena participación de las personas con discapacidad en todas las esferas de la sociedad. UN وقد اتخذت الحكومة العديد من التدابير التشريعية والإدارية والتنظيمية لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات المجتمع.
    Estas 22 normas constituyen un marco para seguir promoviendo los objetivos de igualdad y plena participación de las personas con discapacidad en la vida y el desarrollo social, según se establecen en el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, aprobado por la Asamblea en su resolución 37/52. UN وتشكل هذه القواعد الموحدة البالغ عددها 22 قاعدة إطاراً لمواصلة تنفيذ الهدفين المتمثلين في تحقيق المساواة وكفالة المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية وعملية التنمية، الواردين في برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 37/52.
    Estas 22 Normas Uniformes ofrecen un marco para seguir promoviendo los objetivos de " igualdad " y " plena participación " de las personas con discapacidad en la vida y el desarrollo social, según se establecen en el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, aprobado por la Asamblea en su resolución 37/52. UN وتوفر هذه القواعد الموحدة البالغ عددها 22 قاعدة إطارا لمواصلة تنفيذ هدفي " المساواة " و " المشاركة الكاملة " للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية والعملية الإنمائية، على نحو ما ورد في برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 37/52.
    45. Es necesario precisar cuáles son los obstáculos que impiden la plena participación de las personas con discapacidad en la elaboración de legislación y políticas y entonces eliminarlos. UN 45 - ومضت تقول إن من الضروري تحديد وإزالة العقبات التي تعترض المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في وضع التشريعات والسياسات الإنمائية.
    La accesibilidad permite crear el entorno propicio y necesario para la plena participación de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con los demás, en todos los aspectos de la vida, en la sociedad y en el desarrollo. UN 48 - تتيح التسهيلات الخاصة بالمعوقين تهيئة البيئات التمكينية اللازمة من أجل المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، في جميع جوانب الحياة في المجتمع وفي التنمية.
    c) Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación. UN (ج) التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث.
    Para ello se requiere la plena participación de las personas en la formulación, aplicación y evaluación de las decisiones que determinan el funcionamiento y el bienestar de nuestras sociedades " . La preparación de presupuestos y la comprobación de cuentas con una perspectiva de género son esenciales. UN ويقتضي هذا التمكين مشاركة الناس مشاركة كاملة في وضع القرارات التي تحدد سير مجتمعاتنا ورفاهها وفي تنفيذ تلك القرارات وتقييمها " ().كما أن وضع الميزانيات وتدقيق حساباتها على أساس نوع الجنس أمر أساسي.
    En la Declaración se subrayan los principales aspectos de la epidemia en materia de derechos humanos y se fijan metas como la lucha contra la estigmatización y la discriminación y la plena participación de las personas que viven con el VIH/SIDA, las mujeres y los jóvenes en la aplicación de los planes nacionales sobre el VIH/SIDA. UN 5 - ويسلط الإعلان الضوء على ما للوباء من أبعاد رئيسية في مجال حقوق الإنسان، ويحدد أهدافا تتضمن مواجهة وصمة العار والتمييز، وكفالة المشاركة التامة للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء والشباب في تنفيذ الخطط الوطنية المتعلقة بهذا المرض.
    c) Determinar los medios de vida, las estrategias de supervivencia y las organizaciones de autoayuda de las personas que viven en la pobreza y trabajar con esas organizaciones para elaborar programas de lucha contra la pobreza que se basen en esos elementos y garantizar la plena participación de las personas interesadas y atender a sus necesidades efectivas; UN )ج( تعيين أنظمة إقامة اﻷود، واستراتيجيات البقاء، ومنظمات الجهود الذاتية التي تضم أناسا يعيشون في فقر، والعمل مع هذه المنظمات من أجل صوغ برامج لمكافحة الفقر تستند الى ما تبذله من جهود وتضمن المشاركة التامة لﻷشخاص المعنيين وتلبية احتياجاتهم الفعلية؛
    Para ello se requiere la plena participación de las personas en la formulación, aplicación y evaluación de las decisiones que determinan el funcionamiento y el bienestar de nuestras sociedades; UN ويتطلب هذا التمكين مشاركة الناس بصورة كاملة في صوغ وتنفيذ وتقييم القرارات التي تتحكم في سير مجتمعاتنا ورخائها؛
    15. El empoderamiento de las personas entraña, ante todo, asegurar la plena participación de las personas en los procesos de adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN 15 - يتضمن تمكين الأشخاص بالدرجة الأولى كفالة مشاركتهم الكاملة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد