Eliminamos el plomo de la gasolina y, en consecuencia, bajaron los niveles de plomo en la sangre de los costarricenses. | UN | وقد تخلصنا من الرصاص في الغازولين، مما أدى إلى انخفاض مستويات الرصاص في دم السكان في بلدنا. |
La disminución se atribuyó, en parte, a la reducción en el nivel permitido de plomo en la gasolina. | UN | ويرجع الإنخفاض إلى أسباب من بينها التخفيض في المستوى المسموح به من الرصاص في الغازولين. |
Para ambos grupos, los niveles de plomo en la sangre se redujeron en un 38% en el período posterior a la eliminación. | UN | وكان هناك انخفاض في الفئتين بنسبة 38 في المائة في مستويات الرصاص في الدم في فترة ما بعد التخلص. |
el plomo en la gasolina contribuía a un 30-35% estimado del plomo en la sangre de los adultos urbanos. | UN | يسهم الرصاص الموجود في الغازولين بحوالي 30-35% من الرصاص الموجود في الدم لدى البالغين في المدن. |
En el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo figura el compromiso de reducir la exposición al plomo, aunque no estipula específicamente la adopción de medidas en relación con el plomo en la gasolina. | UN | يشتمل جدول أعمال القرن 21 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية على الالتزام بتقليل التعرض للرصاص، على الرغم من أن هذا لا يدعو تحديداً إلى إجراءات تتعلق بالرصاص في الغازولين. |
La reducción del plomo en la industria ha sido esencial para la reducción de la contaminación ambiental. | UN | والتخفيف من الرصاص في هذه الصناعة أمر أساسي للحد من تلوث البيئة؛ |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que han adoptado medidas para eliminar el uso del plomo en la gasolina, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي اتخذت إجراءات للقضاء على استخدام الرصاص في البنزين، |
Ambas Partes reconocieron que este aumento contribuía en gran medida a la presencia de plomo en la sangre de los seres humanos. | UN | وقد اعترف الطرفان بأن هذه الزيادة هي عامل قوي يسهم في وجود الرصاص في دم بني الإنسان. |
Incluir la referencia relativa a la afirmación de que la relación entre el nivel de plomo en la sangre y la concentración de plomo en las fuentes de exposición es curvilínea. | UN | إدراج المرجع للعبارة التي تفيد بأن العلاقة بين مستويات الرصاص في الدم وتركيز الرصاص في مصادر التعرض تأخذ شكل منحنى. |
Canadá adoptó reglamentos por primera vez en 1973 para limitar la concentración de plomo en la gasolina. | UN | طبقت كندا هذه القواعد التنظيمية في عام 1973 لأول مرة للحد من تركيزات الرصاص في الغازولين. |
Se estima que las reducciones son el resultado de la concentración de plomo en la atmósfera, atribuida a la eliminación del plomo en la gasolina. | UN | ويعتقد أن هذه الإنخفاضات كانت نتيجة لانخفاض مستوى الرصاص في الهواء، والذي يُعزى إلى التخلص من الرصاص في الغازولين. |
Según el Departamento del Medio Ambiente del Reino Unido, la reducción en el nivel admisible de plomo en la gasolina durante 1985 pareció contribuir ligeramente a la disminución de plomo en la carga corporal de los niños. | UN | وطبقاً لإدارة البيئة بالمملكة المتحدة، يبدو أن خفض المستوى المسموح به من الرصاص في الغازولين خلال عام 1985 قد ساهم بدرجة طفيفة في إنخفاض ما يحمله الجسم من الرصاص بالنسبة للأطفال. |
Ambas Partes reconocieron que este aumento contribuía de manera significativa a la presencia de plomo en la sangre de las personas. | UN | ويعترف كلا الطرفان بأن هذه الزيادة تشكل عاملاً مساعداً كبيراً في وجود الرصاص في دم البشر. |
Eliminación del plomo en la gasolina. | UN | إلغاء استخدام الرصاص في البنزين. |
Eliminación del plomo en la gasolina. | UN | إلغاء استخدام الرصاص في الغازولين. |
Eliminación del plomo en la gasolina. | UN | إلغاء استخدام الرصاص في الغازولين. |
Eliminación del plomo en la gasolina. | UN | إلغاء استخدام الرصاص في البنزين. |
Eliminación del plomo en la gasolina. | UN | إلغاء استخدام الرصاص في البنزين. |
La campaña mundial de eliminación del plomo en la gasolina parece estar llegando a un fin satisfactorio. Ello supondrá una importante contribución a la reducción sustancial de la exposición de los niños al plomo en muchos países en desarrollo. | UN | ويبدو أن الحملة العالمية الرامية إلى إزالة الرصاص الموجود في البنزين على وشك أن تتكلل بالنجاح مما سيساهم مساهمة كبيرة في الحد من فرص تعرض الأطفال للرصاص بشكل ملحوظ في عدة بلدان نامية. |
En relación con el plomo en la pintura, varios representantes destacaron el peligro constante que representaba el plomo en la pintura para la salud humana y el medio ambiente. | UN | 107- فيما يتعلق بالرصاص في الطلاء، شدد عدة ممثلين على الخطر المستمر الذي يشكله بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة. |
La disminución se ha atribuido en gran parte a las reducciones del uso de plomo en la gasolina, ya que las emisiones procedentes de otras fuentes han permanecido relativamente constantes (figura 2). | UN | ويُعزى هذا الإنخفاض بدرجة كبيرة إلى التخفيضات التي تمت على إستخدام الرصاص في الغازولين، بالنظر إلى أن إنبعاثات الرصاص من المصادر الأخرى ظلت ثابتة نسبياً (شكل 2). |
i) Intercambiar información sobre los efectos del plomo en la salud; | UN | ' 1` تبادل المعلومات عن آثار الرصاص على الصحة؛ |
Se había producido una disminución importante de los niveles de óxidos de azufre y plomo en la atmósfera, pero habían aumentado las emisiones de CO2, monóxido de carbono (CO), NOx e hidrocarburos. | UN | وحصل انحسار هام في معدلات أكاسيد الكبريت والرصاص في الجو، ولكن ازدادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأول أكسيد الكربون وأكاسيد النتروجين والهيدروكربونات. |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud han establecido la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura en cumplimiento de la recomendación de establecer una alianza mundial que figura en la resolución II/4 B, | UN | وإذ يلاحظ قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء التحالف العالمي للقضاء على طلاء الرصاص الذي يمثل الشراكة العالمية المشار إليها في القرار 2/4 باء، |
Preocupado por los riesgos para la salud humana, especialmente para los niños, causados por la exposición al plomo en la gasolina, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطر على صحة البشر ولا سيما الأطفال، |