Actualmente el número de participantes representa menos del 3% de la población activa en la mayoría de las economías desarrolladas. | UN | ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. |
El 25 por ciento de la población activa trabaja en la pesca, y el 92 por ciento de las exportaciones de Groenlandia son productos pesqueros. | UN | إذ تعمل به نسبة 25 في المائة من القوى العاملة وتبلغ نسبة المشتقات السمكية 92 في المائة من مجموع صادرات غرينلاند. |
:: Ayudar a las mujeres a ingresar o reingresar en la población activa | UN | :: مساعدة المرأة على دخول القوة العاملة أو الدخول فيها ثانية |
Dentro de la población activa que trabajaba en el sector manufacturero, las mujeres representaban el 45%, en tanto que en la agricultura representaban el 27,8%. | UN | وكانت قوة العمل التحويلية تبلغ 45 في المائة من النساء، في حين أن الزراعة كانت تمثل 27.8 في المائة من النساء. |
Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. | UN | إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز. |
población activa como porcentaje de la población total (1999): 47,2%. | UN | المناطق الريفية: السكان العاملون كنسبة من مجموع السكان 47.2 في المائة. |
Además, la gran mayoría de la población activa de los países en desarrollo depende del sector primario para su subsistencia y su ingreso, contra un 5% en los países desarrollados de economía de mercado. | UN | وزيادة على ذلك، تعتمد اﻷغلبية الساحقة من اليد العاملة للبلدان النامية في معيشتها ودخلها على القطاع الرئيسي، في مقابل أقل من ٥ في المائة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة. |
Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca, método de la encuesta por muestreo de la población activa. | UN | النساء كنسبة مئوية من المجموع المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، طريقة الاستقصاء الإحصائي للقوى العاملة. |
En la Federación de Rusia, las mujeres representan el 53% de la población y la mitad de la población activa. | UN | والواقع أن المرأة في الاتحاد الروسي تمثل ٥٣ في المائة من السكان ونصف القوى العاملة. |
El aumento anual de la población activa tuvo un promedio de 820.000 personas, pero sólo 806.000 encontraron empleo. | UN | وانضم في المتوسط ٠٠٠ ٠٢٨ شخص إلى القوى العاملة سنويا ولكن لم يحصل منهم على عمل سوى ٠٠٠ ٦٠٨ شخص. |
Durante este período, el sector empleó cerca del 45,88 por ciento del total de la población activa. | UN | وكان القطاع يستخدم، خلال الفترة المذكورة، زهاء ٨٨,٥٤ في المائة من اجمالي القوى العاملة. |
Esta última cifra representa el 10,4% del total de la población activa. | UN | وتمثل هذه النسبة 10.4 في المائة من مجموع القوة العاملة. |
Le preocupa también que el sector no estructurado represente el 95% de la población activa ocupada y casi la totalidad de las mujeres que trabajan. | UN | كما تشعر بالقلق لكون القطاع غير الرسمي يشكل 95 في المائة من القوة العاملة وتشكل نسبة النساء أكثر من النصف فيه. |
Además, existe una incapacidad para explotar el potencial del sector no estructurado, que contabiliza el 93% de la población activa de la India. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عجز عن استغلال إمكانات القطاع غير الرسمي الذي يمثل 93 في المائة من قوة العمل الهندية. |
Aproximadamente un 85% de los hombres integran la población activa, y el 58% de las mujeres. | UN | وتشمل قوة العمل ٨٥ في المائة من الرجال و ٥٨ في المائة من النساء بالتقريب. |
Por consiguiente, la parte de la población activa que participa en la industria también es notablemente más elevada. | UN | ولذلك، تتسم حصة السكان العاملين في الصناعة فيها بأنها أكثر ارتفاعا بصورة ملحوظة أيضا. |
población activa de Bosnia y Herzegovina | UN | السكان العاملون في البوسنة والهرسك |
Las mujeres constituían 40,7% de la población activa total. | UN | وتمثل النساء نسبة 40.7 في المائة من مجموع اليد العاملة. |
Por consiguiente, uno de los objetivos principales de las políticas nacionales ha de ser elevar el nivel docente de la población activa. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون رفع المستوى التعليمي للقوى العاملة أحد الأهداف الهامة للسياسات الوطنية. |
El sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa. | UN | ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين. |
Desglose relativo de la población activa, por nivel de instrucción y sexo | UN | التوزيع النسبي للسكان العاملين حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس |
En los medios rurales no existe seguridad social para los trabajadores agrícolas, cuando constituyen el sector importante de la población activa. | UN | وعلى صعيد الريف، لا يوجد هناك ضمان اجتماعي للعاملين الزراعيين مع أنهم يشكلون جزءا مهما من السكان الناشطين. |
11.1 población activa ocupada en grandes sectores de actividad, por sexo 32 | UN | السكان الناشطون اقتصاديا الذين يعملون في قطاعات النشاط الكبرى، حسب الجنس |
En lo que se refiere a la población activa de más edad, se observa aún el predominio de la división de los papeles tradicionales y las mujeres permanecen mayoritariamente en el hogar. | UN | وبالنسبة للسكان النشطين الأكبر سناً، يلاحظ أيضا غلبة حصة الأدوار التقليدية مع أغلبية للنساء في البيت. |
Los que se gradúen de la escuela bajo este sistema se incorporarán directamente en la población activa o continuarán sus estudios en el Bermuda College o en universidades extranjeras. | UN | وسوف يلتحق خريجو هذا النظام بالقوة العاملة مباشرة أو يواصلون دراستهم في كلية برمودا أو في كليات وجامعات بالخارج. |
A. Situación laboral Según el estudio más reciente sobre el empleo, la población activa de Gibraltar era de unas 13.400 personas. | UN | 26 - بلغ عدد العاملين في جبل طارق، وفقا لآخر الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعمالة، قرابة 400 13 موظف. |
Fuente: Elaboración propia a partir de datos de la Encuesta de población activa, IV trimestre .INE | UN | المصدر: أعد على أساس بيانات الدراسة الاستقصائية للسكان الناشطين اقتصاديا، الربع الأخير من السنة. |