"población activa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوى العاملة
        
    • القوة العاملة
        
    • قوة العمل
        
    • السكان العاملين
        
    • السكان العاملون
        
    • اليد العاملة
        
    • للقوى العاملة
        
    • السكان النشطين
        
    • للسكان العاملين
        
    • السكان الناشطين
        
    • السكان الناشطون
        
    • للسكان النشطين
        
    • بالقوة العاملة
        
    • عدد العاملين
        
    • للسكان الناشطين
        
    Actualmente el número de participantes representa menos del 3% de la población activa en la mayoría de las economías desarrolladas. UN ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة.
    El 25 por ciento de la población activa trabaja en la pesca, y el 92 por ciento de las exportaciones de Groenlandia son productos pesqueros. UN إذ تعمل به نسبة 25 في المائة من القوى العاملة وتبلغ نسبة المشتقات السمكية 92 في المائة من مجموع صادرات غرينلاند.
    :: Ayudar a las mujeres a ingresar o reingresar en la población activa UN :: مساعدة المرأة على دخول القوة العاملة أو الدخول فيها ثانية
    Dentro de la población activa que trabajaba en el sector manufacturero, las mujeres representaban el 45%, en tanto que en la agricultura representaban el 27,8%. UN وكانت قوة العمل التحويلية تبلغ 45 في المائة من النساء، في حين أن الزراعة كانت تمثل 27.8 في المائة من النساء.
    Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. UN إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز.
    población activa como porcentaje de la población total (1999): 47,2%. UN المناطق الريفية: السكان العاملون كنسبة من مجموع السكان 47.2 في المائة.
    Además, la gran mayoría de la población activa de los países en desarrollo depende del sector primario para su subsistencia y su ingreso, contra un 5% en los países desarrollados de economía de mercado. UN وزيادة على ذلك، تعتمد اﻷغلبية الساحقة من اليد العاملة للبلدان النامية في معيشتها ودخلها على القطاع الرئيسي، في مقابل أقل من ٥ في المائة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة.
    Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca, método de la encuesta por muestreo de la población activa. UN النساء كنسبة مئوية من المجموع المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، طريقة الاستقصاء الإحصائي للقوى العاملة.
    En la Federación de Rusia, las mujeres representan el 53% de la población y la mitad de la población activa. UN والواقع أن المرأة في الاتحاد الروسي تمثل ٥٣ في المائة من السكان ونصف القوى العاملة.
    El aumento anual de la población activa tuvo un promedio de 820.000 personas, pero sólo 806.000 encontraron empleo. UN وانضم في المتوسط ٠٠٠ ٠٢٨ شخص إلى القوى العاملة سنويا ولكن لم يحصل منهم على عمل سوى ٠٠٠ ٦٠٨ شخص.
    Durante este período, el sector empleó cerca del 45,88 por ciento del total de la población activa. UN وكان القطاع يستخدم، خلال الفترة المذكورة، زهاء ٨٨,٥٤ في المائة من اجمالي القوى العاملة.
    Esta última cifra representa el 10,4% del total de la población activa. UN وتمثل هذه النسبة 10.4 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    Le preocupa también que el sector no estructurado represente el 95% de la población activa ocupada y casi la totalidad de las mujeres que trabajan. UN كما تشعر بالقلق لكون القطاع غير الرسمي يشكل 95 في المائة من القوة العاملة وتشكل نسبة النساء أكثر من النصف فيه.
    Además, existe una incapacidad para explotar el potencial del sector no estructurado, que contabiliza el 93% de la población activa de la India. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عجز عن استغلال إمكانات القطاع غير الرسمي الذي يمثل 93 في المائة من قوة العمل الهندية.
    Aproximadamente un 85% de los hombres integran la población activa, y el 58% de las mujeres. UN وتشمل قوة العمل ٨٥ في المائة من الرجال و ٥٨ في المائة من النساء بالتقريب.
    Por consiguiente, la parte de la población activa que participa en la industria también es notablemente más elevada. UN ولذلك، تتسم حصة السكان العاملين في الصناعة فيها بأنها أكثر ارتفاعا بصورة ملحوظة أيضا.
    población activa de Bosnia y Herzegovina UN السكان العاملون في البوسنة والهرسك
    Las mujeres constituían 40,7% de la población activa total. UN وتمثل النساء نسبة 40.7 في المائة من مجموع اليد العاملة.
    Por consiguiente, uno de los objetivos principales de las políticas nacionales ha de ser elevar el nivel docente de la población activa. UN وعليه، ينبغي أن يكون رفع المستوى التعليمي للقوى العاملة أحد الأهداف الهامة للسياسات الوطنية.
    El sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa. UN ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين.
    Desglose relativo de la población activa, por nivel de instrucción y sexo UN التوزيع النسبي للسكان العاملين حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس
    En los medios rurales no existe seguridad social para los trabajadores agrícolas, cuando constituyen el sector importante de la población activa. UN وعلى صعيد الريف، لا يوجد هناك ضمان اجتماعي للعاملين الزراعيين مع أنهم يشكلون جزءا مهما من السكان الناشطين.
    11.1 población activa ocupada en grandes sectores de actividad, por sexo 32 UN السكان الناشطون اقتصاديا الذين يعملون في قطاعات النشاط الكبرى، حسب الجنس
    En lo que se refiere a la población activa de más edad, se observa aún el predominio de la división de los papeles tradicionales y las mujeres permanecen mayoritariamente en el hogar. UN وبالنسبة للسكان النشطين الأكبر سناً، يلاحظ أيضا غلبة حصة الأدوار التقليدية مع أغلبية للنساء في البيت.
    Los que se gradúen de la escuela bajo este sistema se incorporarán directamente en la población activa o continuarán sus estudios en el Bermuda College o en universidades extranjeras. UN وسوف يلتحق خريجو هذا النظام بالقوة العاملة مباشرة أو يواصلون دراستهم في كلية برمودا أو في كليات وجامعات بالخارج.
    A. Situación laboral Según el estudio más reciente sobre el empleo, la población activa de Gibraltar era de unas 13.400 personas. UN 26 - بلغ عدد العاملين في جبل طارق، وفقا لآخر الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعمالة، قرابة 400 13 موظف.
    Fuente: Elaboración propia a partir de datos de la Encuesta de población activa, IV trimestre .INE UN المصدر: أعد على أساس بيانات الدراسة الاستقصائية للسكان الناشطين اقتصاديا، الربع الأخير من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus