ويكيبيديا

    "pobreza es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر هو
        
    • الفقر يمثل
        
    • الفقر يشكل
        
    • الفقر ضرورة
        
    • الفقر أمر
        
    • الفقر هي
        
    • الفقر بوصفه
        
    • الفقر أمرا
        
    • الفقر يعد
        
    • الفقر باعتباره
        
    • الفقر تكون
        
    • الفقر له
        
    • الفقر يعتبر
        
    • الفقر تساوي
        
    • الفقر تمثل
        
    La eliminación de la pobreza es imprescindible para alcanzar el desarrollo social, especialmente en los países en desarrollo. UN إن القضاء على الفقر هو المدخل الرئيسي إلى التنمية الاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    La pobreza es, sin duda, una de las dificultades más grandes que enfrentan nuestros pueblos. UN ومما لا شك فيه أن الفقر هو أحد أصعب التحديات التي تواجه الناس.
    Erradicar la pobreza es la vía para lograr otros objetivos de desarrollo. UN والقضاء على الفقر هو البوابة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Como dije anteriormente, la pobreza es el principal desafío económico a que tenemos que hacer frente. UN وكما قلت من قبل، إن الفقر يمثل من الناحية اﻹقتصادية التحدى اﻹقتصادي اﻷساسي الذي يواجهنا.
    En el mundo de hoy, la pobreza es uno de los temas más urgentes en lo que atañe a los derechos humanos, y es lo que debemos tratar de superar. UN إن الفقر يشكل أحدى مسائل حقوق اﻹنسان اﻷكثر إلحاحا في عالمنا المعاصر، وهذا هو ما ينبغي أن نلتمس التغلب عليه.
    La dignidad humana y la comunidad internacional no pueden tolerar por más tiempo esa situación, ya que la erradicación de la pobreza es un imperativo ético, social, político y económico. UN ولا يمكن للكرامة البشرية وللمجتمع الدولي القبول بهذا الوضع بعد الآن، لأن استئصال شأفة الفقر ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Toda sociedad reconocería que la pobreza es algo repugnante e inaceptable, porque representa la negación de la dignidad humana. UN وما من مجتمع إلا يقر بأن الفقر أمر شنيع وغير مقبول لأنه يمثل إنكار الكرامة الإنسانية.
    La única manera de salir de la pobreza es con empresas comerciales. TED والطريقة الوحيدة للخروج من الفقر .. هي تعليم العصامية الاقتصادية
    5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    Además, se ha reconocido desde hace mucho tiempo que la pobreza es una de las causas principales de los problemas ambientales. UN وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية.
    14. Cabe reconocer que la eliminación de la pobreza es un imperativo ético. UN ٤١ - ويجب التسليم بأن القضاء على الفقر هو ضرورة أخلاقية.
    Lo único más grave que la pobreza es el empobrecimiento y lo estamos comenzando a sufrir en muchas partes del mundo. UN والشيء الوحيد اﻷخطر من الفقر هو اﻹفقار الذي بدأنا نلمســـه فـــي مناطــق عديـــدة مــن العالم.
    La erradicación de la pobreza es un objetivo fundamental de la política de cooperación para el desarrollo de la Unión Europea. UN والقضاء على الفقر هو هدف أساسي لسياسة التعاون من أجل التنمية التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي.
    Han reconocido ustedes que la pobreza es el enemigo más formidable de la elección. UN انكم تدركون أن الفقر هو أشد أعداء الاختيار.
    La atenuación de la pobreza es una de las políticas macroeconómicas planteadas en el marco del Plan de Desarrollo de Mediano Plazo de Filipinas. UN وتخفيف الفقر هو احدى سياسات الاقتصاد الكلي المطروحة في الخطة المتوسطة اﻷجل لتنمية الفلبين.
    La persistencia de la pobreza es el más crucial de ellos. UN ويعتبر استمرار الفقر هو أكثر هذه المشاكل أهمية.
    Estamos de acuerdo con lo que se señaló en la Cumbre de Copenhague en el sentido de que la erradicación de la pobreza es de sumo interés para todos los países. UN وكما دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن، نوافق على أن القضاء على الفقر يمثل الشغل الشاغل لجميع البلدان.
    La pobreza es una amenaza a la paz y hay que atacarla desde la base. UN كما أن الفقر يشكل تهديدا للسلم وينبغي اقتلاعه من جذوره.
    Eliminar la pobreza es indispensable a todos los niveles: económico, político y ético. UN 1 - القضاء على الفقر ضرورة حتمية على جميع الصعد: الاقتصادية والسياسية والأخلاقية.
    Reiteramos que la persistencia de la pobreza es éticamente inaceptable y constituye una amenaza potencial para el futuro de nuestros países. UN ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخلاقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا.
    Combatir la pobreza es primordialmente responsabilidad de los gobiernos, que deben formular, ejecutar y fortalecer planes y programas nacionales. UN ومكافحة الفقر هي في الدرجة اﻷولى من مسؤولية الحكومات التي يجب أن تضع الخطط والبرامج الوطنية، وتنفذها وتعززها.
    El Gobierno de Jamaica ha declarado que la erradicación de la pobreza es su máxima prioridad. UN وقد أعلنت حكومة جامايكا هدف القضاء على الفقر بوصفه اﻷولوية القصوى لديها.
    La erradicación de la pobreza es vital para el desarrollo sostenible y la ayuda para el desarrollo es vital para la erradicación de la pobreza. UN ويعد القضاء على الفقر أمرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة كما أن المعونة اﻹنمائية تمثل أمرا حيويا في القضاء على الفقر.
    Por consiguiente, la erradicación de la pobreza es fundamental para el cumplimiento del mandato del UNICEF. UN ولذلك فإن القضاء على الفقر يعد أمرا حاسما لتنفيذ ولاية منظمته.
    Hemos reafirmado que la erradicación de la pobreza es un requisito básico y fundamental. UN وتم التأكيد على القضاء على الفقر باعتباره مطلبا ضروريا وأساسيا.
    Los datos indican que el nivel de pobreza es mayor entre las mujeres, especialmente las mujeres solteras que son cabeza de familia. UN والبيانات تشير إلى أن أعلى مستويات الفقر تكون بين النساء، وخاصة النساء غير المتزوجات اللواتي تَعُلن أسراً معيشية.
    La erradicación de la pobreza es de importancia fundamental para la comunidad internacional. UN والقضاء على الفقر له أهمية بالغة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    La feminización de la pobreza es otro aspecto de la urbanización. UN وقال إن تأنيث الفقر يعتبر جانبا آخر من جوانب التحضر.
    Por ejemplo, si el 30% de la población vive con menos de 1 dólar al día y como promedio el consumo o el ingreso de esas personas es un 20% inferior al umbral de la pobreza (por ejemplo, 0,80 dólares), entonces el coeficiente de la brecha de pobreza es del 6%. UN فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين سنتا (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة.
    La movilización de recursos para las actividades orientadas a erradicar la pobreza es un paso en la dirección correcta. UN وإن حشد الموارد من أجل اﻷنشطة الموجهة للقضاء على الفقر تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد