Ahora bien, nada socava tanto la dignidad como la pobreza y el hambre. | UN | وأضاف أن ما من شيء يقوض كرامة البشر مثل الفقر والجوع. |
Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمحاربة الفقر والجوع في أفريقيا |
La pobreza y el hambre afectan todavía a gran número de personas. | UN | ولا يزال الفقر والجوع يؤثران على عدد كبير من البشر. |
Fondo Fiduciario del PNUD para Combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
No se necesita mucho sentido común para concluir que la humanidad debe dar la mayor prioridad a la eliminación de la pobreza y el hambre. | UN | ولا حاجة إلى الكثير من الحكمة كي نستنتج أنه يجب على البشرية أن تواصل إعطاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر والجوع. |
La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. | UN | الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها. |
No pueden luchar contra la pobreza y el hambre si no se mejora la gobernabilidad a nivel internacional. | UN | ولا تستطيع هذه البلدان مكافحة الفقر والجوع إذا لم يتحسن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي. |
Hay beneficios de salud más generales que se derivarán de la reducción de la pobreza y el hambre. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك من المنافع الصحية الأعم ما يتأتى من تقليص الفقر والجوع. |
Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا |
Dentro de ese marco, el Gobierno ha establecido un plan de transferencia de dinero para reducir la pobreza y el hambre. | UN | وشرعت الحكومة، في إطار البرنامج نفسه، في مشروع توفير الموارد النقدية. ويهدف المشروع إلى الحد من الفقر والجوع. |
A nivel nacional, muchos países se han comprometido a fortalecer las medidas dirigidas a erradicar la pobreza y el hambre. | UN | وأما على المستوى الوطني، فالتزمت بلدان كثيرة بتعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل القضاء على الفقر والجوع. |
La erradicación de la pobreza y el hambre deshumanizadoras debe seguir siendo prioritaria en la labor de las Naciones Unidas. | UN | يجب أن يظل القضاء على الفقر والجوع اللذين يجردان الإنسان من إنسانيته محوريا بالنسبة لعمل الأمم المتحدة. |
Estado financiero XVIII. Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لمحاربة الفقر والجوع في افريقيا |
La preocupación principal es la pobreza y el hambre generalizadas en los países en desarrollo. | UN | وتأتي ذروة القلق من انتشار الفقر والجوع في البلدان النامية. |
Esos temas son: un entorno internacional propicio y el alivio de la pobreza y el hambre. | UN | وهاتان المسألتان هما البيئة الدولية التمكينية وتخفيف حدة الفقر والجوع. |
El gobierno no está en condiciones de proteger adecuadamente a los niños, que a menudo se ven obligados a trabajar acuciados por la pobreza y el hambre. | UN | والحكومة غير قادرة على حماية مصالح اﻷطفال بشكل ملائم وكثيرا ما يُجبرون على العمل نتيجة الفقر والجوع. |
Fondo Fiduciario para combatir la pobreza y el hambre en África | UN | الصنـــدوق الاستئمانـــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحـة الفقر والجوع في أفريقيا |
Al mismo tiempo, la pobreza y el hambre afectan a muchas personas dentro de las fronteras de las naciones más ricas. | UN | غير أن الفقر والجوع موجودان كذلك داخل حدود أكثر اﻷمم ثراء. |
98. Además, se han elaborado programas especiales para remediar la pobreza y el hambre. | UN | ٩٨- وباﻹضافة الى ذلك، تم استحداث برامج محددة للاستجابة لتحديات الفقر والجوع. |
Las Naciones Unidas se han fijado el objetivo de reducir a la mitad la pobreza y el hambre en el mundo de aquí al año 2015. | UN | لقد وضعت اﻷمم المتحدة هدفا لها، وهو تخفيض الجوع والفقر في العالم الى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
Objetivo de desarrollo del Milenio 1: Erradicar la extrema pobreza y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
La crisis podría empujar a otros 100 millones de personas a la pobreza y el hambre. | UN | وقد تقود الأزمة 100 مليون نسمة آخرين إلى الفقر والمجاعة. |
Aumenta el número de personas afectadas por el desempleo, la pobreza y el hambre. | UN | فعدد العاطلين عن العمل والفقراء والجوعى آخذ في اﻷزدياد. |
El PNUD suscribe el objetivo supremo de las Naciones Unidas de reducir la extrema pobreza y el hambre a la mitad antes de 2015. | UN | 3 - ويلتزم البرنامج الإنمائي بهدف الأمم المتحدة الشامل المتمثل في تقليص الفقر المدقع والمجاعة إلى النصف بحلول عام 2015. |
El primer paso y más importante para hacer frente a la pobreza y el hambre es aumentar la productividad agrícola de manera constante y sostenible. | UN | وأضاف أن أول الخطوات وأكثرها فعالية للتصدي للفقر والجوع هي رفع الإنتاجية الزراعية بدأب واستدامة. |