ويكيبيديا

    "poder público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الحكومية
        
    • السلطة العامة
        
    • السلطات العامة
        
    • السلطة السيادية
        
    • سلطة حكومية
        
    • فروع الحكومة
        
    • سلطة عامة
        
    • السلطة العمومية
        
    • القوة العمومية
        
    • كسلطة عامة
        
    • للسلطة العامة
        
    Atribución al Estado del comportamiento de entidades que ejercen atribuciones del poder público UN تحميل الدولة مسؤولية تصرف الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية.
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    La referencia al poder público no resultaría apropiada en el caso de las organizaciones internacionales, que raramente ejercen este tipo de poder. UN ولن تكون الإشارة إلى السلطة الحكومية سليمة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، التي نادرا ما تمارس هذا النوع من السلطة.
    El poder público Nacional se divide en: Legislativo, Ejecutivo, Judicial, Electoral y Ciudadano. UN وتنقسم السلطة العامة الوطنية إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية وانتخابية ومواطنة.
    Se le han aplicado más de 20 procedimientos sancionatorios y múltiples investigaciones han sido iniciadas por diversos órganos del poder público. UN فقد تعرض لإجراءات جزائية أكثر من 20 مرة وخضع للتحقيق مرات متعددة من قبل مختلف أجهزة السلطة العامة.
    Que es necesario elevar la participación ciudadana en los procesos electorales y superar los fenómenos de abstención para afianzar la legitimidad del poder público y consolidar una democracia pluralista y representativa en Guatemala; UN وأنه من الضروري زيادة مشاركة المواطنين في العملية الانتخابية والتغلب على ظواهر الامتناع عن المشاركة من أجل ضمان شرعية السلطات العامة وتوطيد أسس ديمقراطية تعددية ونيابية في غواتيمالا،
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Dichas funciones son de nuevo funciones que constituyen una manifestación del poder público. UN وهذه الوظائف هي أيضا وظائف تشكل مظهرا من مظاهر السلطة الحكومية.
    Atribución al Estado del comportamiento de otras entidades facultadas para ejercer prerrogativas del poder público 136 UN تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Atribución al Estado del comportamiento de otras entidades facultadas para ejercer prerrogativas del poder público UN تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    c) Artículo 7: Atribución al Estado del comportamiento de otras entidades facultadas para ejercer prerrogativas del poder público UN المادة ٧: تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    El perfeccionamiento del régimen electoral permitirá afianzar la legitimidad del poder público y facilitar la transformación democrática del país. UN وسيؤدي استكمال النظام الانتخابي إلى تعزيز شرعية السلطة العامة وسيسهل انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    Se señala también la proliferación de esas instituciones y la dificultad de definirlas de manera que no sea por referencia a la delegación por ley de las prerrogativas del poder público: UN ولاحظ التعليق أيضا انتشار هذه الهيئات وصعوبة تحديدها بغير اﻹشارة إلى تفويض السلطة العامة بموجب القانون:
    Los funcionarios del caso se regían exclusivamente por la ley suiza y se consideraba que ejercían prerrogativas del poder público de Suiza. UN ولم يكن الشرطيون المعنيون يخضعون إلا للقانون السويسري وكان تصرفهم يعتبر شكلا من أشكال ممارسة السلطة العامة لسويسرا.
    Todo el poder público emana del pueblo. UN فجميع السلطات العامة تنبع من الشعب.
    Todo el poder público debe ejercerse de conformidad con la ley. UN وتمارس جميع السلطات العامة في إطار القانون.
    iii) las subdivisiones políticas del Estado que están facultadas para realizar actos en ejercicio de las prerrogativas del poder público del Estado; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    En virtud del párrafo 4 del artículo 19 toda persona cuyos derechos fundamentales hayan sido vulnerados por el poder público podrá recurrir a la vía judicial. UN وتمنح الفقرة 4 من المادة 19 أي شخص انتهكت سلطة حكومية معينة حقوقه الأساسية الحق في اللجوء إلى المحاكم.
    El poder ejecutivo que por lo común representa al Estado Parte en el plano internacional, señaladamente ante el Comité, no puede aducir el hecho de que un acto incompatible con una disposición del Pacto ha sido realizado por otro poder público para tratar de liberar al Estado Parte de responsabilidad por el acto y de la consiguiente incompatibilidad. UN ولا يجوز للسلطة التنفيذية، التي تتولى عادة تمثيل الدولة الطرف على الصعيد الدولي، الذي يشمل اللجنة، أن تقول إن فرعاً آخر من فروع الحكومة قد قام بفعل يتنافى مع أحكام العهد كوسيلة للسعي إلى إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن الفعل وما ينطوي عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    Con arreglo al párrafo 4 del artículo 19, toda persona cuyos derechos hayan sido vulnerados por el poder público, podrá recurrir a la vía judicial. UN وتخول الفقرة 4 من المادة 19 كل فرد انتهكت أي سلطة عامة حقوقه الحق في اللجوء إلى المحاكم.
    Dichas funciones, que son analizadas detalladamente por la Corte, responden al ejercicio de prerrogativas propias del poder público al más alto nivel. UN وتلك المهام التي أخضعتها المحكمة لتحليل دقيق تطابق صلاحياتِ السلطة العمومية التي تمارس على أعلى المستويات.
    El párrafo 87 del informe del grupo de trabajo explica que en lo que respecta al apartado a), está la cuestión de si las palabras " estrechamente relacionadas con el ejercicio del poder público " son lo bastante claras para facilitar su aplicación por los tribunales. UN وتوضح الفقرة 87 من تقرير الفريق العامل أنه فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، طُرح السؤال إن كانت عبارة " مرتبطة ارتباطا وثيقا بممارسة القوة العمومية " واضحة بما فيه الكفاية لكي تتمكن المحاكم من تطبيقها بسهولة.
    La FIDH recomendó a Malí que asumiera plenamente sus funciones de poder público para exigir el cumplimiento de su reglamentación (Código minero, legislación social, normas fiscales) y controlar las actividades de las empresas. UN وأوصى الاتحاد الدولي مالي بأن تؤدي مهامها كسلطة عامة على الوجه الكامل، لا سيما فيما يتعلق بإنفاذ أنظمتها (قانون التعدين، والتشريع الاجتماعي، وقوانين الضرائب) وأن ترصد أنشطة الشركات.
    Ello es así por cuanto el poder público sólo emana del pueblo. UN واﻷمر كذلك، ﻷن المصدر الوحيد للسلطة العامة هو الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد