Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
Los organismos de las Naciones Unidas y los representantes de las organizaciones intergubernamentales también podrán participar en las deliberaciones. | UN | ويجوز لممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية أن يشاركوا في المناقشات أيضا. |
De conformidad con la práctica establecida, los observadores invitados podrán participar en las deliberaciones y en la formulación de decisiones, que se adoptan por consenso. | UN | ووفقا للممارسة المعهودة، يجوز للمراقبين المدعوين أن يشاركوا في المداولات وصياغة المقررات، التي تعتمد بتوافق الآراء. |
Esos representantes podrán participar en las deliberaciones, pero no tendrán derecho a voto. | UN | ويحق لهذا الممثل الاشتراك في المداولات ولكن دون أن يكون له حق التصويت. |
a) No podrán participar en la adopción de decisiones; | UN | (أ) لا يجوز لهم المشاركة في اتخاذ القرار؛ |
También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. | UN | كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً. |
Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
Los Estados Miembros que no son miembros de ningún grupo regional también podrán participar en las mesas redondas. | UN | ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية. |
El Secretario General o sus representantes podrán participar en la Reunión y presentarle exposiciones orales o escritas sobre cualquier asunto que se esté considerando. | UN | ويجوز لممثليه أن يشاركوا في الاجتماع وأن يقدموا بيانات شفوية أو خطية إلى الاجتماع بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Esas personas podrán participar en las elecciones generales del año próximo de conformidad con la legislación vigente. | UN | وسوف يكون بمقدور المفرج عنهم أن يشاركوا في الانتخابات العامة التي ستجرى في العام القادم، وذلك وفقا للقانون. |
Los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Convención podrán participar en las reuniones del Comité en calidad de observadores. | UN | ويجوز لرؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقية أن يشاركوا في اجتماعات اللجنة بصفة مراقبين. |
podrán participar en la Conferencia, previa designación o invitación del Secretario General de la Conferencia: | UN | يفتح باب الاشتراك في المؤتمر أمام الفئات التالية، بناء على تسمية أو دعوة من اﻷمين العام للمؤتمر: |
Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. | UN | ويجوز لﻷطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات ﻷغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٣. |
Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. | UN | ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
a) No podrán participar en la adopción de decisiones; | UN | (أ) لا يجوز لهم المشاركة في اتخاذ القرار؛ |
a) No podrán participar en la adopción de decisiones; | UN | (أ) لا يجوز لهم المشاركة في اتخاذ القرار؛ |
También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. | UN | كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعت ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً. |
Opción 2: las Partes no podrán participar en el comercio de emisiones en virtud del artículo 17 si se determina que: | UN | الخيار 2: لا يجوز للطرف أن يشارك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 إذا تبين: |
podrán participar en la red todos los organismos interesados a reserva de que posean un nivel evaluado mínimo de competencia, compromiso y credibilidad. | UN | وسيكون باب المشاركة في الشبكة مفتوحاً لكافة الوكالات المهتمة، رهناً بتوافر مستوى أدنى مقدر من الكفاءة والالتزام والمصداقية. |
podrán participar en la reunión todas las delegaciones que lo deseen. | UN | والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المعنية. |
a) No podrán participar en la adopción de decisiones; | UN | (أ) لا يجوز للمراقبين المشاركة في اتخاذ القرارات؛ |
1. Los observadores a los que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 319 de la Convención podrán participar en la Reunión en calidad de observadores. | UN | " ١ - للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ٣ )ب( من المادة ٩١٣ من الاتفاقية أن يشتركوا في الاجتماع بصفة مراقبين. |
Artículo 82 1. podrán participar en la Asamblea como observadores: | UN | ١ - للجهات التالية أن تشترك في الجمعية بصفة مراقب: |
2. Los representantes de otras delegaciones podrán asistir también a las reuniones del Comité de Redacción y podrán participar en sus deliberaciones cuando se examinen cuestiones que les interesen especialmente. | UN | ٢ - لممثلي الوفود اﻷخرى أن يحضروا كذلك جلسات لجنة الصياغة وأن يشتركوا في مداولاتها حين تكون هناك مسائل تهمهم بوجه خاص قيد المناقشة. |
9. podrán participar en el mecanismo para un desarrollo limpio, en particular en las actividades mencionadas en el inciso a) del párrafo 3 supra y en la adquisición de unidades certificadas de reducción de emisiones, entidades privadas o públicas, y esa participación quedará sujeta a las directrices que imparta la junta ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ٩- يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، وبما في ذلك المشاركة في اﻷنشطة الواردة في الفقرة ٣)أ( أعلاه، وفي احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة ﻷي توجيه قد يوفره المجلس التنفيذي ﻵلية التنمية النظيفة. |
De conformidad con la resolución 52/92 de la Asamblea General, las Islas Cook, Kiribati, Nauru, Niue, la Santa Sede, Suiza, Tonga y Tuvalu podrán participar en la labor del período extraordinario de sesiones en calidad de observadores. | UN | ١٤ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يجوز أن يُشارك في أعمال الدورة الاستثنائية، بصفة مراقب، كل من توفالو وتونغا وجزر كوك وسويسرا والكرسي الرسولي وكيريباتي وناورو ونيوي. |
1. podrán participar en la Plataforma los Estados Miembros de las Naciones Unidas que hayan expresado su intención de ser miembros de la Plataforma. | UN | 1 - يفتح باب عضوية المنبر للدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمكن أن تصبح أعضاء بعد الأعراب عن اعتزامها على ذلك. |