44. Las comunicaciones nacionales podrán presentarse en uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | اللغة ٤٤- يمكن أن تقدم البلاغات الوطنية بإحدى لغتي العمل في اﻷمم المتحدة. |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: | UN | يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية: |
podrán presentarse con respecto al ejercicio económico siguiente, según sea necesario, propuestas revisadas para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: | UN | يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية: |
Las apelaciones basadas en cuestiones jurídicas podrán presentarse ante el Tribunal Supremo. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل القانونية، يمكن تقديم استئنافات أخرى الى المحكمة العليا. |
Las apelaciones basadas en cuestiones jurídicas podrán presentarse ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن تقديم طعن آخر أمام المحكمة العليا بشأن مسائل القانون. |
Los textos podrán presentarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de las directrices armonizadas para la presentación de informes. | UN | ويجوز تقديم هذه النصوص وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير. |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. | UN | وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر . |
podrán presentarse con respecto al ejercicio económico siguiente, según sea necesario, propuestas revisadas para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: | UN | يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية: |
Las reclamaciones podrán presentarse en nombre de la corporación u otra entidad por un solo gobierno. | UN | كما يجوز تقديم المطالبات لصالح شركة أو كيان آخر من قبل حكومة واحدة فقط. |
podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: | UN | يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية: |
podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto en los siguientes casos: | UN | يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية: |
podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto en los siguientes casos: | UN | يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية: |
* Las solicitudes de visado podrán presentarse por Internet y tramitarse electrónicamente. | UN | :: يمكن تقديم طلبات التأشيرات عبر الإنترنت وتجهيزها إلكترونياً؛ |
Los textos podrán presentarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de las directrices armonizadas para la presentación de informes. | UN | ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير. |
15. podrán presentarse a la EOD y a los participantes en el proyecto solicitudes de aclaración y de información adicional. | UN | 15- ويجوز أن ترسل إلى الكيان التشغيلي المعيَّن وإلى المشتركين في المشروع طلبات لتقديم توضيحات ومعلومات إضافية. |
podrán presentarse objeciones en un plazo de YY días desde la publicación de la solicitud de registro y el documento de diseño del proyecto validado por la [junta ejecutiva]; | UN | `1` يجوز أن تقدم الإعتراضات في غضون ص ص يوماً من نشر طلب التسجيل ووثيقة تصميم المشروع المصادق عليها من [المجلس التنفيذي]؛ |