ويكيبيديا

    "polémico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجدل
        
    • خلافية
        
    • للجدال
        
    • الجدل
        
    • الخلافية
        
    • الصدامي
        
    • خلافي
        
    • مثيرا للخﻻف
        
    • مثيرة للنزاع
        
    • محل خلاف
        
    • الخلافي
        
    • الجدال
        
    • مثار خلاف
        
    • مثيرة للخلاف
        
    • جدالي
        
    Dicho examen será, por su naturaleza, polémico. UN وهذا الاستعراض سيكون بطبيعته مثيرا للجدل.
    La cuestión del examen o revisión de los acuerdos de relación es un asunto complejo y polémico. UN كما أن مسألة استعراض أو تنقيح اتفاقات العلاقة تعد مسألة معقدة ومثيرة للجدل.
    El concepto de derechos humanos es complejo y multidimensional, y, por tanto, cualquier debate sobre este tema tiende a ser polémico y no decisivo. UN ومفهوم حقوق اﻹنسان معقد ومتعدد اﻷبعاد، ولذا فإن أية مناقشة بشأن هذه المسألة تنحو إلى أن تكــون خلافية وغير حاسمة.
    No es por ser polémico, ya sabes, teniéndolo en cuenta, pero... vinieron todos aquí por una pequeña tunda ratuna. Open Subtitles ليس للجدال كما تعلم ولكن اخذا بالاعتبار انهم فعلوا كل هذا في سبيل ضرب الرينجن قليلا
    Al término de su misión, el Sr. Garretón presentó un informe muy polémico. UN ٣ - وكتب السيد غاريتون، بعد انتهاء بعثته، تقريرا يثير الجدل.
    Con el mismo espíritu, elogiamos la decisión de los Estados Unidos de renunciar al polémico sistema de defensa antimisiles en Europa. UN وبالخلفية نفسها، نُثني على قرار الولايات المتحدة بالتخلُّص من المنظومة الخلافية الدفاعية المضادة للقذائف في أوروبا.
    A nuestro juicio, este polémico proyecto de resolución no será capaz de desempeñar un papel sustantivo en el presente proceso. UN وفي رأينا أن مشروع القرار الصدامي هذا لن يمكن من القيام بدور موضوعي في هذه العملية.
    En cuanto a los incentivos, el tema seguía siendo polémico. UN وفيما يخص الحوافز فإن هذا الموضوع لا يزال مثاراً للجدل.
    Y no obstante a menudo el derecho al desarrollo todavía es un tema polémico en los debates internacionales sobre derechos humanos. UN ومع ذلك، ما زال الحق في التنمية يشكل في أحيان كثيرة موضوعا مثيرا للجدل في المناقشات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    A nivel internacional, el tema era polémico y estaba plagado de malentendidos e incertidumbre. UN وأصبح هذا الموضوع مثيرا للجدل في المناقشة الدولية كما أنه موضوع محفوف بالمفاهيم الخاطئة والاحتمالات.
    Todos somos conscientes del carácter polémico de los temas que han plagado el debate sobre el terrorismo durante largo tiempo. UN وكلُّنا ندرك المسائل المثيرة للجدل التي طبعت المناقشة بشأن الإرهاب لفترة طويلة.
    El grupo de trabajo no considera que el tema sea polémico. UN ولم يعتبر الفريق العامل المسألة مثيرة للجدل.
    El tema de las uniones de facto es polémico y tendrá que debatirse en el Parlamento. UN وقضية الروابط التي توجد بحكم الأمر الواقع هي قضية خلافية يجب أن تناقش في البرلمان.
    En lo que atañe a la pregunta del representante del Canadá sobre la inscripción, admite que se trata de un tema polémico que exige un estudio más detenido de su parte. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها.
    En el Kirguizistán, nación enclavada en una zona montañosa y con una historia de disturbios civiles y rápidos derrocamientos de gobiernos, los políticos locales están furiosos con la reciente decisión del Departamento de Defensa de los EE.UU. de renovar un polémico contrato de suministro de combustible para la base aérea de Manas, decisivo centro de comunicaciones para las operaciones aéreas sobre el Afganistán. News-Commentary ففي قيرغيزستان، الدولة غير الساحلية الجبلية ذات التاريخ الطويل من الاضطرابات المدنية والانقلابات الحكومية السريعة، يشعر الساسة المحليون بالغضب إزاء القرار الذي اتخذته وزارة الدفاع الأميركية مؤخراً بتجديد عقد إمداد الوقود المثير للجدال لقاعدة ماناس الجوية، والتي تشكل مركزاً رئيسياً للعمليات الجوية فوق أفغانستان.
    Su trabajo sigue siendo polémico, y para convencer a los escépticos, necesita más datos. Open Subtitles عمله لايزال محط الجدل وليقنع المشككين فهو يحتاج لبيانات أكثر
    Es lamentable que los patrocinadores del proyecto de resolución hayan hecho caso omiso de las opiniones y las distintas propuestas constructivas. Por tanto, la abstención en la votación es la única opción que nos queda para destacar el carácter polémico del proyecto de resolución A/C.1/63/L.39* y la oportunidad desaprovechada de elaborar un texto aceptable para todos. UN من المؤسف أنه في الوقت الذي قمنا بنقل كافة الشواغل المشار إليها آنفا، وتقدمنا للدول الراعية لمشروع القرار بعدد من المقترحات البناءة، إلا أن الأخيرة، للأسف، تجاهلت كل ذلك، مما جعل خيار الامتناع هو الخيار المتاح، بما يؤكد الطبيعة الخلافية للقرار، ومنعنا من فرصة التوصل لصياغة يقبلها الجميع.
    En segundo lugar, las Naciones Unidas deberán fortalecer su enfoque pragmático y no polémico de sus actividades en la esfera de la descolonización en su conjunto, creando así un entorno que permita el logro de los objetivos concretos. UN وثانيا، يتعين على الأمم المتحدة أن تعزز نهجها غير الصدامي والعملي في أنشطتها في مجال إنهاء الاستعمار ككل، مهيئة بذلك بيئة تمكّنها من تحقيق الأهداف المحددة.
    Pero hay algo un poco más polémico: no va a ser suficiente. TED ولكن إليكم شيء خلافي نوعا ما: لن يكون ذلك كافيًا.
    Sin embargo, en caso de aprobarse cualquiera de esos proyectos de resolución, ello sólo sería el comienzo de un proceso polémico y competitivo. ¿Cuánto tiempo se necesitaría? ¿Cuántas votaciones secretas se celebrarían? ¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores? UN ولكن إذا تم اعتماد أي من مشاريع القرارات تلك، فلن يشكل ذلك سوى بداية لعملية مثيرة للنزاع وتنافسية.
    Podría establecerse un proceso para clasificar los bienes espaciales, aunque ello sería polémico desde el punto de vista político. UN ولعله يمكن استحداث عملية لتصنيف الموجودات الفضائية، رغم أن هذه الخطوة قد تكون محل خلاف من الناحية السياسية.
    Pese al carácter polémico de las cuestiones de población, las Naciones Unidas han servido de foro para debatirlas abiertamente y negociar estrategias colectivas. UN ورغم الطابع الخلافي للمسائل السكانية، فإن اﻷمم المتحدة قد عملت كمحفل للنقاش المفتوح بشأن مثل هذه المسائل وللتفاوض بشأن استراتيجيات موحدة.
    ¿Y dónde está lo polémico en eso? TED واين الجدال في هذا ؟
    Había creído que éste sería uno de esos proyectos de resolución que se aprueban sin dificultad, ya que el mismo no entraña ningún tema polémico sustantivo. UN واعتقدت أن مشروع القرار هذا أحد مشاريع القرارات التي يمكن لنـــا اعتمادهـــا دون أية صعوبة على اﻹطلاق، إذ أنه لا يتضمن أية مسائل مضمونية مثار خلاف.
    En ese sentido, el párrafo no es polémico. UN وفي ذلك الصدد، الفقرة ليست مثيرة للخلاف.
    No es algo polémico, al igual que el voto femenino. Open Subtitles هو كغير جدالي كصوت للنساء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد