ويكيبيديا

    "política clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسية واضحة
        
    • سياسة واضحة
        
    • سياسي واضح
        
    • السياسية الواضحة
        
    • سياسات واضحة
        
    • سياسة عامة واضحة
        
    Envía una señal política clara sobre la actitud positiva de los Estados Miembros ante el proceso de reforma. UN وهو يعطي إشارة سياسية واضحة على الموقف الإيجابي للدول الأعضاء إزاء عملية الإصلاح.
    Para que haya negociaciones fructíferas hacen falta un clima de esperanza y de confianza, la ausencia de violencia y de medidas arbitrarias y una perspectiva política clara. UN والمفاوضات المجدية تتطلب مناخاً من الأمل والثقة، ورؤية سياسية واضحة وغياب العنف والأعمال التعسفية.
    Lo que existe detrás de ellos es una voluntad política clara y mayoritaria. UN ما يكمن في أساسها هو عزيمة سياسية واضحة تتشاطرها الأغلبية.
    La Argentina lleva adelante una política clara y comprometida en materia de no proliferación y control de transferencias de armamentos. UN وتنفذ اﻷرجنتين سياسة واضحة وملتزمة بشأن عدم الانتشار والتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة.
    El compromiso de los altos niveles de dirección del gobierno respecto de la CTPD es esencial para la integración de una política clara sobre CTPD. UN والدور الحاسم لالتزام القيادات العليا الحكومية ضروري لصياغة سياسة واضحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    No obstante, para que sea plenamente eficaz, es necesario que esa medida se base en una perspectiva política clara y favorable. UN لكن ولكي تكون تلك الخطوة فعالة تماما، يتعين دعمها بمنظور سياسي واضح وإيجابي.
    Por ello, resulta crucial establecer una dirección política clara para poner fin al punto muerto actual. UN وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية.
    En este momento puedo decir que, a lo largo de todo el período de sesiones, no he discernido ninguna voluntad política clara por parte de los Estados que poseen armas nucleares. UN وفي هذه المرحلة، لا بد لي أن أقول إنني لم ألحظ طيلة هذه الدورة أي إرادة سياسية واضحة لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En cualquier caso, la Secretaría seguiría colaborando con el Consejo para velar por que los mandatos tuvieran una estrategia política clara para solucionar los conflictos, permitieran el despliegue rápido y contaran con recursos suficientes. UN وقال إن الأمانة العامة ستواصل، على أي حال، العمل مع المجلس لكفالة أن تتضمن الولايات استراتيجية سياسية واضحة لحل النـزاع، وأن تسمح بسرعة النشر، وأن تتوفر لها الموارد الكافية.
    En el informe se demuestra que entre los Estados de la subregión existe una voluntad política clara para encontrar soluciones comunes para sus problemas comunes. UN ويبين التقرير وجود إرادة سياسية واضحة بين دول المنطقة دون الإقليمية لإيجاد حلول مشتركة للمشاكل المشتركة التي تواجهها.
    Es necesaria una voluntad política clara para modificar estas estructuras. UN ويحتاج الأمر إلى إرادة سياسية واضحة لتغيير هذه الهياكل.
    Para salir de la crisis los dirigentes deberán tener una visión política clara y la firme determinación de lograr ese objetivo. UN ولسوف يتطلب التغلب على الأزمة من القادة رؤية سياسية واضحة وعزما راسخا لتحقيق ذلك.
    37. La delegación de Bangladesh se suma a las numerosas delegaciones que han subrayado la necesidad de que cada operación tenga una dirección política clara y una estructura única de mando y control. UN ٣٧ - ومضى قائلا إن وفده ينضم الى كثير من الوفود اﻷخرى التي أكدت على الحاجة الى اتجاهات سياسية واضحة تماما وإلى قيادة موحدة وهياكل مراقبة لكل عملية.
    Por otra parte, es preciso que cada misión cuente con una dirección política clara y una estructura unificada de mando y control, cuya eficacia deberá garantizarse procurando que la comandancia de las misiones en todos los niveles cuente con funciones y facultades concretas. UN وعلاوة على ذلك، فإن كل بعثة تحتاج إلى قيادة سياسية واضحة وهيكل موحد للقيادة والسيطرة، وينبغي كفالة فعاليته عن طريق تزويد جميع مستويات هيكل قيادة البعثة بمهام وسلطات محددة.
    Debe elaborarse y seguirse una política clara de publicaciones y publicidad. UN وينبغي تصميم وتنفيذ سياسة واضحة للنشر واﻹعلان.
    En cualquier caso, la organización encargada del censo ha de tener una política clara basada a la vez en consideraciones sustantivas y técnicas. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يكون لدى جهاز التعداد سياسة واضحة تأخذ في الحسبان الاعتبارين الموضوعي والتقني.
    Debe elaborarse y seguirse una política clara de publicaciones y publicidad. UN وينبغي تصميم وتنفيذ سياسة واضحة للنشر واﻹعلان.
    El Pakistán considera que las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener una dirección política clara, un mandato preciso y un mando y una estructura de control eficaces, así como normas para entablar combate uniformes y claramente definidas. UN وتعتقد باكستان أن عمليات حفظ السلم يجــب أن يكون لها اتجاه سياسي واضح وولاية محددة، وهيكــل فعال للقيادة والسيطرة، فضلا عن قواعد عمل محددة تحديــدا واضحا.
    Hoy más que nunca, se necesita una perspectiva política clara para reducir las tensiones, reavivar las esperanzas y lograr las aspiraciones de los pueblos de la región de alcanzar una solución pacífica del conflicto. UN وتدعو الحاجة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى منظور سياسي واضح بغية تخفيف حدة التوترات وإعادة غرس الآمال والأماني في نفوس شعوب المنطقة من أجل التوصل إلى حل للصراع.
    Más que nunca, se precisa una perspectiva política clara para aliviar las tensiones y reavivar las esperanzas y aspiraciones de los pueblos de la región de lograr una solución pacífica al conflicto. UN وقد أصبح وجود منظور سياسي واضح ضروريا أكثر من أي وقت مضى للتخفيف من حالات التوتر ولإحياء آمال الشعوب في المنطقة وتطلعاتها من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Debe avanzarse también en las negociaciones entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel. Acogemos con beneplácito la voluntad política clara de todas las partes de continuar sus esfuerzos para lograr esos progresos. UN وينبغي كذلك تحقيق التقدم في المفاوضات بين سوريا واسرائيل وبين لبنان واسرائيل وإننا نرحب بإظهار اﻹرادة السياسية الواضحة لدى جميع اﻷطراف على مواصلة جهودها لتحقيق هذا التقدم.
    Con el apoyo de los donantes, el Gobierno ha establecido una política clara de ordenación de los recursos naturales del país. UN وقد وضعت الحكومة، بدعم من الجهات المانحة، سياسات واضحة لإدارة موارد البلد الطبيعية.
    Se aplicó una política clara de nombramientos y prórrogas de los contratos de plazo fijo. UN واستحدثت سياسة عامة واضحة بشأن تعيين الموظفين بعقود محددة الأجل وتمديد تلك العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد