ويكيبيديا

    "política económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الاقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية
        
    • بالسياسة الاقتصادية
        
    • بالسياسات الاقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية
        
    • سياسات اقتصادية
        
    • سياسة اقتصادية
        
    • للسياسة الاقتصادية
        
    • والسياسات الاقتصادية
        
    • السياسة العامة اﻻقتصادية
        
    • سياساتها الاقتصادية
        
    • سياستها الاقتصادية
        
    • السياسات اﻻقتصادية التي
        
    • سياسات الاقتصاد
        
    • بسياسات اقتصادية
        
    La nueva política económica del Gobierno también subraya la promoción del sector privado. UN كما أن السياسة الاقتصادية الجديدة للحكومة تركز على تشجيع القطاع الخاص.
    El FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. UN كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان.
    Pese a esta prudencia, varias organizaciones populares protestaron a comienzos del año 1997 contra la política económica del Gobierno Smarth, cuya renuncia exigen. UN وعلى الرغم من هذا الحذر احتجت عدة منظمات شعبية في بداية عام ٧٩٩١ على السياسة الاقتصادية لحكومة سمارث وطالبت باستقالتها.
    Sin embargo, hay pocas pruebas de que quienes trazan la política económica hayan considerado que esa desigualdad sea una variable fundamental en su labor. UN ورغم ذلك لا يوجد دليل كاف على أن صانعي السياسات الاقتصادية كانوا يعتبرون النوع متغيرا رئيسيا عند صنعهم لتلك السياسات.
    Los cambios de política económica siguen una tendencia similar en todo el mundo. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    En términos generales, Grecia puede jactarse de haber conseguido muy importantes logros en todos los sectores de la política económica y social. UN وبصفة عامة، تستطيع اليونان أن تفخر بما حققته من إنجازات غاية في الأهمية في جميع قطاعات السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    El Sr. Morris hizo referencia al papel que la política económica y las decisiones gubernamentales pueden desempeñar en este sentido. UN وقد أشار السيد موريس إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه السياسة الاقتصادية والقرارات الحكومية في هذا المجال.
    Del mismo modo, la política económica cubana obstaculiza gravemente el desarrollo económico del país. UN وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة.
    Los principales objetivos de la política económica que el Gobierno se ha trazado en 1993 son reforzar la estabilidad macroeconómica y crear las condiciones para un crecimiento a largo plazo. UN وقال إن أهم اﻷهداف في مجال السياسة الاقتصادية التي حددتها الحكومة عام ١٩٩٣ تتمثل في تعزيز استقرار الاقتصاد الكلي وإيجاد الظروف المواتية لنمو طويل اﻷجل.
    En esas condiciones, no podría sorprender que el desempleo avanzara a uno de los lugares más altos entre las prioridades del programa de política económica para 1992. UN ولا عجب أن أخذت البطالة تصبح في قمة جدول أعمال السياسة الاقتصادية لعام ١٩٩٢.
    Sean cuales fueran los objetivos adoptados en materia de política económica, la cuestión principal es la credibilidad y la confianza comercial. UN إن القضايا اﻷساسية هي المصداقية والثقة في التعامل التجاري أيا كانت أهداف السياسة الاقتصادية المعتمدة.
    La política económica se ha mantenido mal que bien en el marco del ajuste y la liberalización, aunque con ciertas fluctuaciones inevitables. UN ولم تخرج السياسة الاقتصادية تقريبا عن إطار التكيف وتحرير الاقتصاد، وإن حدثت بعض التقلبات التي لا يمكن تفاديها.
    El inmovilismo anterior de la política económica en Cuba parece haber entrado en una nueva fase más pragmática. UN ويبدو أن جمود السياسة الاقتصادية في كوبا سابقا قد دخل مرحلة جديدة أكثر واقعية.
    Los cambios de política económica siguen una tendencia similar en todo el mundo. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    En Viet Nam, el PNUD desempeñó un papel fundamental al prestar asistencia al Gobierno para introducir reformas de la política económica. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    Las tareas de coordinar y determinar la política económica mundial han quedado exclusivamente en manos de grupos tales como el Grupo de los Siete y la OCDE. UN كذلك أصبحت أيضا مجموعتان مثل مجموعة اﻟ ٧ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنفرد بالمسؤولية عن مهام تنسيق وتقرير السياسات الاقتصادية العالميـــة.
    i) Un nuevo órgano encargado de formular la política económica UN ' ١ ' هيئة جديدة لوضع السياسات الاقتصادية
    Papua Nueva Guinea ha emprendido un programa ambicioso de reformas nacionales, incluidos cambios constitucionales y de política económica. UN لقد بدأت بابوا غينيا الجديدة برنامجا طموحا لﻹصلاحات الداخلية، يشمل تغييرات دستورية أخرى تتعلق بالسياسة الاقتصادية.
    Dependencia de Asesoría sobre política económica y Desarrollo Rural UN الوحدة الاستشارية المعنية بالسياسات الاقتصادية والتنمية الريفية
    Las Naciones Unidas no fueron creadas para ocuparse de la gestión macroeconómica ni constituían un órgano de política económica como un Estado soberano. UN وهي لم تعد لمعالجة إدارة الاقتصاد الكلي وليست هيئة للسياسات الاقتصادية مثل الدولة ذات السيادة.
    En primer lugar, los países deudores deben aplicar una política económica racional, orientada al mercado, con el fin de utilizar el ahorro interno, promover la inversión y garantizar el retorno de los capitales fugados. UN وفي المقام اﻷول ينبغي للبلدان المدينة أن تنفذ سياسات اقتصادية وصناعية سليمة ذات وجهة سوقية ترمي إلى استغلال المدخرات المحلية وتشجيع الاستثمار وتأمين عودة رأس المال الهارب إلى الخارج.
    Más adelante se esbozan las líneas generales de un marco interno de política económica que permita hacer frente a los problemas que se plantean a los países menos adelantados. UN وفيما يلي أدناه بيان للخطوط العامة ﻹطار سياسة اقتصادية محلية تفضي الى مواجهة التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا.
    Por consiguiente, habría que tratar de determinar con mayor claridad las condiciones en que las autoridades están dispuestas a adoptar y a sostener las reformas de la política económica. UN لذلك من المفيد التماس فهم أوضح للظروف التي يحاول فيها صانعو السياسة اعتماد اصلاحات للسياسة الاقتصادية والاستمرار فيها.
    Ese resultado sería contrario a la Carta, a todas las resoluciones sobre el tema y a una política económica interior racional. UN فهذه النتيجة مخالفة للميثاق ولجميع القرارات الصادرة في هذا الشأن، والسياسات الاقتصادية الداخلية الرشيدة.
    Esa flexibilidad debería permitirles gestionar y regular de manera eficaz su política económica interna a la luz de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تمكنها هذه المرونة من القيام على نحو فعال بإدارة وتنظيم سياساتها الاقتصادية المحلية في ضوء استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Su política económica ha reabierto la posibilidad concreta de inversiones extranjeras, que coadyuvan al crecimiento y al bienestar general. UN وقد فتحت سياستها الاقتصادية مرة أخرى إمكانية حقيقية أمام الاستثمار اﻷجنبي، مما يشجع النمو والرفاه العام.
    Además, se refiere a cuestiones de política macroeconómica, políticas del comercio internacional, incentivo de las corrientes financieras del sector privado, prestación de asistencia financiera en condiciones de favor y otras cuestiones de política económica y social. UN وهو يطرق قضايا سياسات الاقتصاد الكلي، وسياسات التجارة الدولية، وتشجيع التدفقات المالية من القطاع الخاص، وتقديم المساعدة المالية بشروط مُيسﱠرة، وغير ذلك من مسائل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La combinación de mercados abiertos, buena gobernanza y un compromiso de aplicar una política económica racional crea oportunidades ilimitadas. UN والربط بين الأسواق المفتوحة والإدارة السليمة والالتزام بسياسات اقتصادية سليمة يعمل على إيجاد فرص غير محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد