ويكيبيديا

    "política en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسي في
        
    • السياسية في المنطقة
        
    • السياسي على
        
    • السياسة العامة في
        
    • السياسة على
        
    • السياسة في
        
    • السياسات ذات
        
    • سياسي في المنطقة
        
    En Mozambique, la situación política en la zona del proyecto obstaculizó su continuación. UN وفي موزامبيق أعاق الوضع السياسي في منطقة المشروع متابعة هذا المشروع.
    Superar la crisis es importante también para la estabilidad política en la región. UN كما أن التغلب على اﻷزمة مهم، أيضا، للاستقرار السياسي في المنطقة.
    La Comisión siguió observando la situación política en la región y sus posibles efectos en sus investigaciones y en sus necesidades de seguridad. UN وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية.
    En el transcurso de esa reunión de trabajo, los miembros de la Mesa manifestaron su adhesión al Comité, actualmente único órgano de concertación política en la subregión del África central. UN وأثناء جلسة العمل هذه، أبدى أعضاء المكتب تعلقهم باللجنة، التي هي في الوقت الحاضر الجهاز الوحيد للتعاون السياسي على مستوى منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En relación con los ingresos públicos, la reforma tributaria es una prioridad de política en la mayoría de los países en desarrollo. UN وبالنسبة لﻹيرادات العامة، فاﻷولوية في السياسة العامة في معظم البلدان النامية هي لﻹصلاح الضريبي.
    La oradora pregunta si se ha realizado una evaluación de las repercusiones de esa política en la mujer. UN وتساءلت عما إذا كان قد أجريَ أي تقييم لآثار هذه السياسة على المرأة.
    Si le hubiésemos preguntado sobre política en la entrevista, lo habríamos sabido. Open Subtitles أتعلم لو طلبت أسئلة في السياسة في الموجز لكنا عرفنا
    Otros Estados y organizaciones intergubernamentales competentes también estaban adoptando disposiciones para que los interesados en la pesca en pequeña escala puedan participar en la formulación de la política en la materia y la preparación de estrategias de ordenación pesquera. UN كما تتخذ الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة خطوات لإتاحة مشاركة مصائد الأسماك الصغيرة المعنية في وضع السياسات ذات الصلة واستراتيجيات إدارة مصائد الأسماك().
    Se necesita urgentemente la normalización de la situación política en la región. UN والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة.
    Por ende, esta cuestión amenaza con convertirse en un problema político local de importancia que exacerbaría la agitación política en la Región. UN وبذلك، تنذر هذه المسألة بأن تتحول إلى مسألة سياسية محلية كبرى، تضاف إلى الهياج السياسي في المنطقة.
    En las resoluciones se manifiesta, entre otras cosas, que semejantes sobrevuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo definitivo. UN وتنص تلك القرارات، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيـــد من حــــدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية.
    Más perturbador aún es el hecho de que Karadžić y Mladić sigan teniendo influencia política en la entidad serbia. UN ومن المقلق أيضا أن كاراديتش وملاديتش لا يزالان يمارسان نفوذهما السياسي في الكيان الصربي.
    Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en que se establece que esos vuelos incrementan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos por lograr un arreglo definitivo. UN وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية.
    Consideramos que las medidas multilaterales de fomento de la confianza y la seguridad son un aspecto importante de la cooperación política en la región. UN ونعتبر توفر الثقة بين اﻷطراف المتعددة وتدابير بناء اﻷمن جانبا هاما من التعاون السياسي في المنطقة.
    Esos resultados se vieron condicionados por la falta de financiación, que estuvo ligada, al menos en parte, a la situación política en la región. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política en la región UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    El objetivo ha de ser eliminar la influencia política en la elección de magistrados. UN وينبغي أن يكون الهدف هو ازالة التأثير السياسي على انتخاب القضاة .
    Así, como ya se ha señalado, la alternancia política en la jefatura del Estado tuvo lugar en la fecha prevista. UN ومن ثم، كما ذُكر آنفا، جرى التناوب السياسي على رئاسة الدولة في التاريخ المحدد.
    Necesidad de una labor de investigación y formulación de políticas independiente e integración de la política en la acción UN الحاجة إلى إجراء أبحاث مستقلة وصياغة سياسات وإدماج السياسة العامة في الإجراءات المتخذة
    Necesidad de una labor de investigación y formulación de políticas independiente e integración de la política en la acción UN الحاجة إلى إجراء أبحاث مستقلة وصياغة سياسات وإدماج السياسة العامة في الإجراءات المتخذة
    No discutiré de política en la cena, y desde luego no contigo. Open Subtitles لن أناقش السياسة على العشاء خاصة ليس معك أنت
    La primera entidad, integrada por expertos, se encarga de formular políticas nacionales de prevención y represión del uso indebido de drogas y tratamiento de los toxicómanos; la segunda se encarga de aplicar esa política en la práctica. UN وتضم اللجنة خبراء في هذا المجال وهي مكلفة بوضع السياسة الوطنية في مجال منع وحظر إساءة استعمال المخدرات ومعالجة المدمنين، أما الوكالة فمهمتها تنفيذ هذه السياسة على الصعيد العملي.
    La génesis de la política en la población civil de Gibraltar fue el impulso de retornar a su hogar. UN إن أصل السياسة في جبل طارق بين السكان المدنيين كان الدافع ﻹعادتهم الى ديارهم.
    Pido a todas las partes que actúen con moderación y subrayo la necesidad de hallar una solución política en la subregión. UN وإني أهيب بجميع الأطراف ممارسة ضبط النفس وأشدِّد على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد