ويكيبيديا

    "políticas macroeconómicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • سياسات اقتصاد كلي
        
    • سياسات اقتصادية كلية
        
    • السياسات الاقتصادية الكلية
        
    • سياسة الاقتصاد الكلي
        
    • سياسات للاقتصاد الكلي
        
    • بسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • وسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • بالسياسات الاقتصادية الكلية
        
    • السياسة الاقتصادية الكلية
        
    • بسياسات اقتصاد كلي
        
    • والسياسات اﻻقتصادية الكلية
        
    • من سياسات اﻻقتصاد الكلي
        
    • لسياسات اﻻقتصاد الكلي
        
    • بسياسة الاقتصاد الكلي
        
    También es necesario establecer una coordinación eficaz de las políticas macroeconómicas para reducir la volatilidad de esas corrientes. UN وأضاف أن من الضروري تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل ضمان تقليل تذبذب هذه التدفقات.
    Había una tendencia, también a nivel regional, a separar los aspectos sociales del desarrollo de las políticas macroeconómicas. UN وهناك نزعة، أيضا على الصعيد اﻹقليمي، إلى فصل الجوانب الاجتماعية للتنمية عن سياسات الاقتصاد الكلي.
    Se incluirían reformas a las políticas macroeconómicas y a las políticas estructurales y sociales. UN وسيشمل ذلك تحقيق اصلاحات في سياسات الاقتصاد الكلي وفي السياسات الهيكلية والاجتماعية.
    La necesidad primordial de obtener recursos financieros puede así inducir a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas que pueden oponerse a algunos objetivos del desarrollo. UN ومن ثم يمكن أن تحمل الحاجة القصوى للموارد المالية الحكومات على اتباع سياسات اقتصاد كلي قد تتعارض مع بعض أهداف التنمية.
    Así, los gobiernos han tenido que adoptar políticas macroeconómicas deflacionarias que han restringido el crecimiento y el empleo. UN ونتيجة لذلك، أُجبرت الحكومات على اعتماد سياسات اقتصادية كلية انكماشية قلّصت كلاً من النمو والعمالة.
    La coordinación de políticas macroeconómicas de las Potencias más fuertes es indispensable para facilitar el crecimiento de la económica mundial. UN ومن اﻷمور الحيوية تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ﻷقوى البلدان من أجل النهوض بالنمو الاقتصادي العالمي.
    Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية في تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها.
    Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية في تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها.
    En algunas agrupaciones se avanzó en el marco normativo sobre la coordinación de políticas macroeconómicas. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Las políticas macroeconómicas también deben girar en torno a la generación de empleo. UN ويلزم أيضا أن توجه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل.
    Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    políticas macroeconómicas y de desarrollo integradas UN سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية المتكاملة
    Ciertamente para reducir niveles crónicos de inseguridad es necesario, entre otras cosas, adoptar políticas macroeconómicas favorables a los pobres. UN قطعا، يجب إدراج سياسات الاقتصاد الكلي لصالح الفقراء ضمن مزيج لمعالجة المستويات المزمنة من انعدام الأمن.
    Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    La débil respuesta europea se debe en gran medida a unas instituciones que no están diseñadas para aplicar políticas macroeconómicas. UN ويعزى جزء كبير من ضعف المجابهة الأوروبية إلى عدم تصميم المؤسسات بالشكل المناسب لتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    En especial, algunas políticas macroeconómicas pueden ser perjudiciales para el sector de la pequeña empresa, pese a sus efectos favorables sobre las empresas más grandes. UN وبوجه خاص، قد تكون سياسات اقتصادية كلية معينة ضارة بقطاع المشاريع الصغيرة، بالرغم من آثارها المواتية للمشاريع اﻷكبر.
    Esto significaría una coordinación mayor de las políticas macroeconómicas no solamente entre los países desarrollados sino también entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يعني زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ليس فقط فيما بين البلدان المتقدمة النمو لكن أيضا بينها وبين البلدان النامية.
    Desde la década de 1980 se ha evolucionado de las políticas macroeconómicas discrecionales a las políticas basadas en normas. UN فمنذ الثمانينات، حدث تحول من اتباع ترتيبات سياسة الاقتصاد الكلي التقديرية إلى سياسات قائمة على القواعد.
    Por consiguiente, se precisa adoptar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo que integren plenamente la perspectiva de los géneros. UN ولهذا فإن من الجوهري تنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي واستراتيجيات إنمائية تدمج منظور الجنسين دمجا كاملا.
    Es de importancia especial para nosotros que este proceso se fortalezca para maximizar el potencial de dicho foro de influir en el proceso de adopción de decisiones sobre políticas macroeconómicas y la cooperación para el desarrollo. UN والأمر المهم بالنسبة لنا بصفة خاصة هو تعزيز هذه العملية من أجل زيادة قدرة هذا المنتدى على التأثير في صنع القرارات المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والتعاون الإنمائي إلى أقصى حد.
    Pero, como demuestra el ejemplo de algunos países, no existe una contradicción inherente entre las iniciativas de redistribución y las buenas políticas macroeconómicas. UN غير أنه كما يستدل من حالة بعض الدول، ليس هناك تناقض أساسي بين جهود إعادة التوزيع وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة.
    La preferida, con mucho, es la de fomentar políticas macroeconómicas y sectoriales favorables a los pobres así como estrategias y planes nacionales de lucha contra la pobreza adecuadamente financiados. UN والنهوض بالسياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية لفائدة الفقراء وبالاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة الفقر وذات التمويل الملائم وهي أكثر مجالات الدعم الاستراتيجية شعبية.
    A juicio del orador, la Asamblea General constituye un mecanismo equitativo y eficaz de carácter multilateral para coordinar las políticas macroeconómicas. UN وقال إن من رأي وفده أن الجمعية العامة توفر آلية متعددة اﻷطراف منصفة وفعالة من أجل تنسيق السياسة الاقتصادية الكلية.
    El fortalecimiento de la demanda interna, combinado con unas políticas macroeconómicas más favorables contrarrestarán la desaceleración que se prevé en las exportaciones. UN وسيعوض الطلب المحلي الذي يزداد قوة، والمدعوم بسياسات اقتصاد كلي أكثر استيعابا التباطؤ المتوقع في الصادرات.
    Los asesores regionales de la CESPAP en políticas macroeconómicas y en políticas comerciales pueden proporcionar un gran apoyo a las actividades de reconstrucción en el Afganistán, si se solicitan sus servicios. UN ويمكن للمستشارين اﻹقليميين المختصين بسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة التجارية التابعين للجنة أن يقدموا دعما مفيدا لجهود التعمير في أفغانستان، إذا ما طلبت هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد