ويكيبيديا

    "políticas y procedimientos para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات وإجراءات
        
    • السياسات والإجراءات الخاصة
        
    • السياسات والإجراءات المعتمدة
        
    • والسياسات والإجراءات المتعلقة
        
    - elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. UN ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية.
    El Grupo también elabora políticas y procedimientos para la gestión del sistema de coordinadores residentes. UN وتضع المجموعة أيضا سياسات وإجراءات لإدارة نظام المنسق المقيم.
    Aún se están formulando políticas y procedimientos para la promoción de civiles UN وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد
    políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Por ejemplo, los enfoques sectoriales hacen necesario armonizar y simplificar las políticas y procedimientos para la planificación, supervisión y evaluación de la asistencia para el desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، فإن النهج القطاعية الشاملة تدعو إلى توفيق وتبسيط السياسات والإجراءات الخاصة بتخطيط ورصد وتقييم المساعدة الإنمائية.
    políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في منظمات منظومة الأمم المتحدة
    :: Reestructuración de procesos y normalización de políticas y procedimientos para la ejecución del presupuesto en la Secretaría de Relaciones Exteriores y sus representaciones diplomáticas UN :: إعادة تصميم العمليات وتوحيد سياسات وإجراءات تنفيذ الميزانية في وزارة الخارجية وفي البعثات الدبلوماسية
    205. La División de Suministros ha seguido examinando las políticas y procedimientos para la adquisición de vacunas. UN ٢٠٥ - وواصلت شعبة اﻹمدادات في استعراض سياسات وإجراءات شراء اللقاحات.
    v) Realizar actividades de planificación y asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas, y elaborar políticas y procedimientos para la remoción de minas en las misiones sobre el terreno; UN ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية.
    v) Realizar actividades de planificación y asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas, y elaborar políticas y procedimientos para la remoción de minas en las misiones sobre el terreno; UN ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية.
    Debe normalizarse el funcionamiento y la utilización del Fondo Fiduciario, cuya capital asciende a 7 millones de dólares, mediante la formulación de aplicación de políticas y procedimientos para la selección, evaluación y vigilancia a los proyectos y programas que se financian con cargo a esos fondos que aportan con carácter voluntario los Estados Miembros. UN ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده سبعة ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات الاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه الأموال.
    La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. UN وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات.
    La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. UN وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات انتاج المواد المطبوعة والالكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات.
    La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. UN وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات.
    Entre las esferas de actividad figuraban la elaboración de políticas y procedimientos para la recopilación y aplicación de nombres de origen indígena, la formación de bases de datos toponímicos y el fortalecimiento de las capacidades relacionadas con la Internet. UN وشملت مجالات النشاط ووضع سياسات وإجراءات لجمع واستخدام الأسماء المتصلة بالشعوب الأصلية، وإنشاء قواعد بيانات لأسماء المواقع الجغرافية، وتعزيز القدرات المتعلقة بشبكة ويب.
    Se introducirán nuevas políticas y procedimientos para la selección y preparación del personal, haciéndose especial hincapié en los funcionarios que ocupen puestos directivos en las misiones. UN وسيجري اعتماد سياسات وإجراءات جديدة لاختيار وإعداد الموظفين مع التركيز بوجه خاص على الموظفين الذين يشغلون مناصب القيادة العليا في البعثات.
    La UNODC trabajará en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con otras oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas en la adopción de políticas y procedimientos para la detección y la notificación de casos de fraude o presunción de fraude. UN وسينسق المكتب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة المعنية بشأن اعتماد سياسات وإجراءات خاصة بالكشف عن حالات الغش والغش المفترض والإبلاغ عنها.
    A fin de apoyar un sistema de información de archivos de acceso abierto que sea sostenible y conforme a las normas del sector , es preciso contar con un buen sistema de respaldo, así como con políticas y procedimientos para la migración de archivos audiovisuales a largo plazo. UN وسيتعين إنشاء نظام سليم للحفظ الاحتياطي، إلى جانب وضع سياسات وإجراءات طويلة الأمد لنقل المحفوظات السمعية البصرية، وذلك من أجل دعم نظام معلومات مفتوح للمحفوظات يكون مستوفيا للمعايير ومستداما.
    Recomendación CS97/134/006: Debe normalizarse el funcionamiento y la utilización del Fondo Fiduciario, cuyo capital asciende a 7 millones de dólares, mediante la formulación y aplicación de políticas y procedimientos para la selección, evaluación y vigilancia de los proyectos y programas que se financian con cargo a esos fondos. UN ١٣ - التوصية CS97/134/006: ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده ٧ ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات لاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه اﻷموال.
    Examen de las políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las UN استعراض سياسات وإجراءات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدارة الصناديق الاستئمانية()
    JIU/REP/2010/7 - políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN JIU/REP/2010/7 - السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة الصناديق الاستئمانية في منظومة الأمم المتحدة
    políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Esta función incluye la elaboración y aplicación de estrategias, políticas y procedimientos para la creación, organización y evaluación, el almacenamiento y la eliminación de los expedientes del Mecanismo. UN وتشمل هذه المسؤولية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بإنشاء سجلات الآلية وتنظيمها وتقييمها وتخزينها والتصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد