- elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. | UN | ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية. |
El Grupo también elabora políticas y procedimientos para la gestión del sistema de coordinadores residentes. | UN | وتضع المجموعة أيضا سياسات وإجراءات لإدارة نظام المنسق المقيم. |
Aún se están formulando políticas y procedimientos para la promoción de civiles | UN | وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد |
políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Por ejemplo, los enfoques sectoriales hacen necesario armonizar y simplificar las políticas y procedimientos para la planificación, supervisión y evaluación de la asistencia para el desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن النهج القطاعية الشاملة تدعو إلى توفيق وتبسيط السياسات والإجراءات الخاصة بتخطيط ورصد وتقييم المساعدة الإنمائية. |
políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في منظمات منظومة الأمم المتحدة |
:: Reestructuración de procesos y normalización de políticas y procedimientos para la ejecución del presupuesto en la Secretaría de Relaciones Exteriores y sus representaciones diplomáticas | UN | :: إعادة تصميم العمليات وتوحيد سياسات وإجراءات تنفيذ الميزانية في وزارة الخارجية وفي البعثات الدبلوماسية |
205. La División de Suministros ha seguido examinando las políticas y procedimientos para la adquisición de vacunas. | UN | ٢٠٥ - وواصلت شعبة اﻹمدادات في استعراض سياسات وإجراءات شراء اللقاحات. |
v) Realizar actividades de planificación y asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas, y elaborar políticas y procedimientos para la remoción de minas en las misiones sobre el terreno; | UN | ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية. |
v) Realizar actividades de planificación y asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas, y elaborar políticas y procedimientos para la remoción de minas en las misiones sobre el terreno; | UN | ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية. |
Debe normalizarse el funcionamiento y la utilización del Fondo Fiduciario, cuya capital asciende a 7 millones de dólares, mediante la formulación de aplicación de políticas y procedimientos para la selección, evaluación y vigilancia a los proyectos y programas que se financian con cargo a esos fondos que aportan con carácter voluntario los Estados Miembros. | UN | ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده سبعة ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات الاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه الأموال. |
La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. | UN | وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات. |
La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. | UN | وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات انتاج المواد المطبوعة والالكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات. |
La División prestará servicios de publicación, lo que incluirá la elaboración de políticas y procedimientos para la producción de materiales impresos y electrónicos, productos cartográficos, información geográfica y diseño gráfico, así como la gestión del programa de publicaciones. | UN | وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات. |
Entre las esferas de actividad figuraban la elaboración de políticas y procedimientos para la recopilación y aplicación de nombres de origen indígena, la formación de bases de datos toponímicos y el fortalecimiento de las capacidades relacionadas con la Internet. | UN | وشملت مجالات النشاط ووضع سياسات وإجراءات لجمع واستخدام الأسماء المتصلة بالشعوب الأصلية، وإنشاء قواعد بيانات لأسماء المواقع الجغرافية، وتعزيز القدرات المتعلقة بشبكة ويب. |
Se introducirán nuevas políticas y procedimientos para la selección y preparación del personal, haciéndose especial hincapié en los funcionarios que ocupen puestos directivos en las misiones. | UN | وسيجري اعتماد سياسات وإجراءات جديدة لاختيار وإعداد الموظفين مع التركيز بوجه خاص على الموظفين الذين يشغلون مناصب القيادة العليا في البعثات. |
La UNODC trabajará en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con otras oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas en la adopción de políticas y procedimientos para la detección y la notificación de casos de fraude o presunción de fraude. | UN | وسينسق المكتب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة المعنية بشأن اعتماد سياسات وإجراءات خاصة بالكشف عن حالات الغش والغش المفترض والإبلاغ عنها. |
A fin de apoyar un sistema de información de archivos de acceso abierto que sea sostenible y conforme a las normas del sector , es preciso contar con un buen sistema de respaldo, así como con políticas y procedimientos para la migración de archivos audiovisuales a largo plazo. | UN | وسيتعين إنشاء نظام سليم للحفظ الاحتياطي، إلى جانب وضع سياسات وإجراءات طويلة الأمد لنقل المحفوظات السمعية البصرية، وذلك من أجل دعم نظام معلومات مفتوح للمحفوظات يكون مستوفيا للمعايير ومستداما. |
Recomendación CS97/134/006: Debe normalizarse el funcionamiento y la utilización del Fondo Fiduciario, cuyo capital asciende a 7 millones de dólares, mediante la formulación y aplicación de políticas y procedimientos para la selección, evaluación y vigilancia de los proyectos y programas que se financian con cargo a esos fondos. | UN | ١٣ - التوصية CS97/134/006: ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده ٧ ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات لاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه اﻷموال. |
Examen de las políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las | UN | استعراض سياسات وإجراءات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدارة الصناديق الاستئمانية() |
JIU/REP/2010/7 - políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | JIU/REP/2010/7 - السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة الصناديق الاستئمانية في منظومة الأمم المتحدة |
políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Esta función incluye la elaboración y aplicación de estrategias, políticas y procedimientos para la creación, organización y evaluación, el almacenamiento y la eliminación de los expedientes del Mecanismo. | UN | وتشمل هذه المسؤولية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بإنشاء سجلات الآلية وتنظيمها وتقييمها وتخزينها والتصرف فيها. |