ويكيبيديا

    "polarización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقطاب
        
    • استقطاب
        
    • والاستقطاب
        
    • للاستقطاب
        
    • باستقطاب
        
    • ﻻستقطاب
        
    • استقطابا
        
    • استقطابات
        
    • استقطاباً
        
    • اﻻستقطابية والتفكيكية
        
    • الأقطاب
        
    • واستقطاب
        
    • استقطابي
        
    • الاستقطابي
        
    • واستقطابها
        
    La industria azucarera ha aumentado la polarización entre los grandes productores, dueños de la tierra y de la tecnología, y los campesinos. UN وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى.
    La polarización que el conflicto generó durante más de tres décadas motiva serios obstáculos a su integración con la población local originaria. UN ويصطدم إدماجهم في السكان اﻷصليين المحليين بعقبات خطيرة بسبب الاستقطاب الناجم عن أكثر من ثلاثة عقود من النزاع المسلح.
    Es de esperar que esa capacidad de reacción rápida contribuya a evitar la polarización y la violencia política. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي.
    La historia ha demostrado que la censura de los medios de información conduce a la polarización de la población y engendra desconfianza. UN فقد كشف التاريخ أن الرقابة المفروضة على وسائط اﻹعلام قد تؤدي الى استقطاب السكان، وخلق جو من انعدام الثقة.
    Además, las medidas que adopta el Consejo en su modalidad actual dan como resultado la polarización de la comunidad internacional siguiendo lineamientos políticos. UN وفضلا عن ذلك، يسفر الإجراء الذي يتخذه المجلس بشكله الحالي في أغلب الأحيان عن استقطاب المجتمع الدولي على أسس سياسية.
    El atentado contra el Sr. Hemadeh produjo consternación en el Líbano y contribuyó a acentuar la polarización existente. UN وأطلقت محاولة اغتيال السيد حماده أمواج الصدمة في شتى أنحاء لبنان، وزادت عملية الاستقطاب الجارية.
    Pide a todos los Estados Miembros que contribuyan a la búsqueda de la paz y se resistan a cualquier polarización ulterior de la situación. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    En los últimos años hemos presenciado una creciente polarización en el debate internacional sobre la igualdad de género. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدنا تزايدا في عملية الاستقطاب في المناقشات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Debían tener una habilidad mágica para que la polarización fuera más agradable. TED يجب أن يكون لديهم مقدرة سحرية لجعل الاستقطاب أمرًا سائغًا.
    Pero los estudios muestran que esa polarización partidista ha aumentado dramáticamente en las últimas décadas. TED لكن الدراسات تُظهر أن الاستقطاب الحزبي زاد بشكل كبير في العقود القليلة مؤخراً.
    El pelo bajo una polarización cruzada refracta la luz, pero el vidrio no. Open Subtitles الشعر يكسر شعاع الضوء تحت الاستقطاب المتصالب و لكن الزجاج لا
    El Consejo consideraba que toda tardanza en llegar a un acuerdo sobre las medidas de transición exacerbaría aún más la polarización que afligía al país e instó a todas las partes interesadas a acelerar el proceso de negociación. UN وقد رأى المجلس أن أي مزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية سيزيد من تفاقم الاستقطاب الذي أصيبت به البلد، ودعا جميع اﻷطراف المعنيين إلى اﻹسراع في عملية التفاوض.
    Este fue mi primer mandato: impulsar una política de reconciliación nacional, tarea nada fácil en una sociedad acostumbrada a la polarización política y al enfrentamiento. UN وكانت هذه ولايتي اﻷولى: وضع سياسة للمصالحة الوطنية، وهذه ليست مهمة سهلة في مجتمع اعتاد على الاستقطاب السياسي والمواجهة.
    Un aspecto afectado por esta polarización es el sistema judicial. UN ومن المجالات التي يمسها هذا الاستقطاب النظام القضائي.
    Han transcurrido ya unos cuantos años desde que la comunidad internacional inició una nueva era relativamente libre de la polarización ideológica. UN لقد مرت سنوات قليلة منذ دخل المجتمع الدولي عهدا جديدا يخلو، نسبيا، من الاستقطاب اﻹيديولوجي.
    Pero luego, después de la Primera Guerra Mundial, las cosas bajaron, y tuvimos este histórico nivel bajo de polarización. TED و لكن بعد الحرب العالمية الثانية، انخفضت الحدة و حصلنا على اقل درجة استقطاب في التاريخ.
    De los resultados de la votación resulta evidente que hubo polarización entre los 53 miembros de la Comisión. UN وواضح من نتائج التصويت أنه كان هناك استقطاب بين اﻟ ٥٣ عضوا في اللجنة.
    La interacción entre la energía de microondas y los materiales depende no solamente de su frecuencia, sino también de la polarización del haz del radar. UN ولا يتوقف تفاعل طاقة الموجات الدقيقة مع المواد على ترددها فحسب بل أيضا على استقطاب الحزمة الرادارية.
    Esas circunstancias fomentan el crecimiento de la intolerancia, la polarización y los extremismos, incluido el extremismo de Al-Qaida. UN وهذه التطوّرات تؤجّج المشاعر المتزايدة لعدم التسامح والاستقطاب والتطرُّف، بما يشمل التطرّف المرتبط بتنظيم القاعدة.
    Interfería con los detalles de la gobernanza del Líbano de una manera autoritaria e inflexible que culminó en un clima de polarización política. UN وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى.
    Los últimos ocho años de la década de los 90 se están caracterizando por la polarización creciente del mundo social, económico y cultural. UN واتسمت السنوات الثمانية اﻷخيرة من عقد التسعينات باستقطاب متزايد للعالم الاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Lo que ahorramos al colmar brechas, lo pagamos en polarización. UN وحينما نقتر في الإنفاق على سد الفجوات، ندفع الثمن استقطابا.
    Aunque la Organización coexistió con la polarización política durante la época de la guerra fría, los pueblos y los gobiernos del mundo siguieron siéndole leales durante cinco decenios. UN وعلى الرغم مما عايشته هذه المنظمة من استقطابات سياسية في فترة الحرب الباردة فقد استمرت شعوب وحكومات العالم في التمسك بها على مدى هذه العقود الخمسة.
    Aunque la cuestión étnica sigue siendo un tabú en Malí, alimenta una polarización latente de la sociedad y atiza divisiones y potenciales actos de represalia. UN ورغم أن المسألة الإثنية ما زالت من المواضيع المحظورة في مالي، فإنها تغذي استقطاباً مستتراً في المجتمع وانقسامات وأعمالاً انتقامية محتملة.
    Si inviertes la polarización adiós hija del presidente. Open Subtitles ان قمت بعكس الأقطاب. مع السلامة ، ابنة الرئيس.
    El derrumbe de la bipolaridad también ha dado como resultado incertidumbres, diferencias estratégicas y una nueva polarización, que han creado una nueva carrera de armamentos. UN كما أن انهيار الثنائية القطبية أدى إلى أوجه من عدم اليقين وإلى فجوات استراتيجية واستقطاب جديد مما أوجد سباق تسلح جديدا.
    La comunidad internacional debe prestar al Grupo su máximo apoyo y evitar que se cree un clima de polarización. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الفريق أقوى دعمه ويتجنب خلق جو استقطابي.
    Aunque el mandato de la UNOMIG se limita al conflicto georgiano-abjasio, las dimensiones de prevención de conflictos y de resolución de conflictos de este mandato se ven afectadas notablemente por este deterioro en la relación entre los actores principales en el proceso y la polarización que causa en el ámbito internacional en general. UN وبينما تعد ولاية البعثة محصورة في النزاع الجورجي - الأبخازي، فإن بُعدَي هذه الولاية المتمثلين في منع نشوب النزاع وتسوية النزاع يتأثران بشدة بهذا التدهور في العلاقة بين عنصرين فاعلين أساسيين في العملية، وبأثره الاستقطابي على السياق الدولي الأوسع نطاقا.
    31. La inestabilidad de la situación de la seguridad en las zonas de frontera se da en un contexto de excesiva politización y polarización en Liberia, y exacerba la histórica división entre Monrovia y el condado de Grand Gedeh —uno de los muchos ejemplos de falta de conexión entre Monrovia y los condados periféricos. UN 31 - وتتبدى الحالة الأمنية غير المستقرة عبر الحدود في سياق البيئة الليبرية التي جرى تسييسها واستقطابها إلى حد مفرط، وهي تؤدي إلى تفاقم الانقسام التاريخي بين مونروفيا ومقاطعة غراند غيديه - وهو واحد من الأمثلة العديدة للعزلة الواقعة بين مونروفيا والمقاطعات المحيطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد