El Dr. Al-Labouani fue trasladado al cuartel de la Policía de Seguridad política en Damasco, interrogado y encarcelado. | UN | وأُخذ الدكتور اللبواني إلى مقر شرطة الأمن السياسي في دمشق، وخضع للاستجواب ووضع قيد الاحتجاز. |
Según se informa, la Policía de Seguridad Pública y el ombudsman (Provedor de Justiçia) abrieron sendas investigaciones sobre el caso. | UN | ويقال إن شرطة الأمن العام وأمين المظالم يجريان، كل على حدة، تحقيقاً منفصلاً. |
Se informa de que pasó 19 días en un calabozo de la Policía de Seguridad pública y de que fue golpeado durante los interrogatorios. | UN | وذكر أنه أمضى تسعة عشر يوماً في زنزانة شرطة الأمن العام وتعرض للضرب أثناء استجوابه. |
Aquellos familiares que habían ocupado altos cargos oficiales huyeron de Egipto y los que permanecieron en el país fueron perseguidos por la Policía de Seguridad. | UN | وفر أقرباؤه ممن كانوا يشغلون مناصب حكومية رفيعة من مصر وتعرض من بقي منهم للاضطهاد على يد مباحث أمن الدولة. |
Esa investigación incumbe a la Policía de Seguridad. | UN | ويندرج هذا النوع من التحقيق في نطاق اختصاص الشرطة الأمنية. |
La Fuerza de Policía comprende la Policía de Seguridad nacional, la policía criminal, la policía uniformada, la policía de tráfico y la policía de fronteras. | UN | وتشمل قوة الشرطة شرطة الأمن القومي، والشرطة الجنائية، والشرطة النظامية، وشرطة المرور، وشرطة الحدود. |
Se ha iniciado un intercambio regular de información y de cooperación entre la Junta Aduanera y la Junta de Policía de Seguridad en el marco de un acuerdo especial. | UN | ولقد بدأ تبادل المعلومات والتعاون بشكل منتظم مع هيئة الجمارك ومجلس شرطة الأمن في إطار الاتفاق الخاص. |
La conformidad con tales criterios daba derecho a los antiguos funcionarios de la Policía de Seguridad a ser readmitidos en el servicio público. | UN | وكان استيفاء هذه المعايير يمنح ضباطاً قدامى في شرطة الأمن الحق في أن يُقبلوا من جديد في الخدمة العامة. |
El artículo 129 de la LOPE establecía la disolución de la Policía de Seguridad a partir del día en que se creara la Oficina de Protección del Estado. | UN | وتنص المادة 129 من قانون مكتب حماية الدولة على أن تُحل شرطة الأمن اعتباراً من يوم إنشاء مكتب حماية الدولة. |
En virtud del párrafo 1 del artículo 131 de dicha ley, los agentes de la Policía de Seguridad quedaban licenciados ex lege. | UN | وبموجب الفقرة 1 من المادة 131 من القانون المذكور، فُصل ضباط شرطة الأمن بحكم القانون. |
Estos casos se investigaron más exhaustivamente en colaboración con la Policía de Seguridad. | UN | وأجري مزيد من الفحص لهذه الحالات بالتعاون مع شرطة الأمن. |
En el marco de la Junta de la Policía Nacional de Suecia, la Policía de Seguridad tiene la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo en Suecia. | UN | وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد. |
La Policía de Seguridad elabora evaluaciones de las posibles amenazas contra tales objetivos. | UN | وتصدر شرطة الأمن تقارير تقيم فيها مدى التهديدات التي تستهدف هذه الأهداف. |
La Policía de Seguridad también emite opinión respecto del ingreso de refugiados en Finlandia. | UN | كما تبدي شرطة الأمن آراءها في قبول دخول أشخاص إلى فنلندا لاختيار الحصة المطلوب منها قبولها كلاجئين. |
Esa lista se revisa y actualiza periódicamente en colaboración con la Junta de Policía de Seguridad (Kaitsepolitsei). | UN | وتقوم كل من الهيئة ومجلس شرطة الأمن باستعراض القائمة المذكورة أعلاه واستكمالها بصورة دورية. |
Con respecto a la lista de pasajeros, la lista pertinente debe obtenerse de la Policía de Seguridad Pública teniendo en cuenta las circunstancias de cada caso. | UN | وفيما يتعلق ببيانات الركاب، يجب الحصول على قائمة الأسماء ذات الصلة من شرطة الأمن العام على أساس كل حالة على حدة. |
La Policía de Seguridad viene reuniendo activamente información relativa a las personas incluidas en las listas de terroristas. | UN | وتعمل شرطة الأمن بنشاط على جمع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهابيين. |
La Policía de Seguridad también reúne y analiza informaciones que podrían estar relacionadas con la participación de personas en campos de adiestramiento u otras actividades de Al-Qaida, incluidas las de apoyo. | UN | كما تجمع شرطة الأمن وتحلل المعلومات التي قد تتعلق بمشاركة أشخاص في معسكرات التدريب التي يقيمها تنظيم القاعدة أو غير ذلك من الأنشطة، بما فيها الدعم. |
Entre otras cosas, le preguntaron si no había oído hablar de la Policía de Seguridad. | UN | ومن جملة ما سُئل عنه صاحب الشكوى الثالث ما إذا كان قد سمع عن مباحث أمن الدولة. |
La Policía de Seguridad se mantiene alerta para impedir todo intento de reclutamiento como parte de sus actividades habituales de lucha contra el terrorismo. | UN | وكجزء من الأنشطة العادية التي تنفذها في مجال مكافحة الإرهاب، ترصد الشرطة الأمنية محاولات التجنيد المحتملة وتحول دونها. |
Maulavi Naqibullah le informó que en la provincia había una Policía de Seguridad y que el ejército también desempeñaba actividades relacionadas con la seguridad. | UN | وأبلغ مولوي نقيب الله المقرر الخاص بأن هناك شرطة أمن في المحافظة، وأن الجيش أيضا يقوم بأنشطة تتصل باﻷمن. |
En tres ocasiones, fue citada por la Policía de Seguridad para ser sometida a interrogatorio. | UN | وقد استدعتها قوات الأمن ثلاث مرات لاستجوابها. |
El presunto autor es un oficial de la Policía de Seguridad interior. | UN | والمغتصب المزعوم هو ضابط بشرطة الأمن الداخلي. |
Los investigadores designados mantienen contactos y cooperan ampliamente con representantes del Servicio de Policía de Seguridad de Noruega para descubrir las actividades de financiación del terrorismo. | UN | كذلك، يقوم المحققون المعنيون باتصال وتعاون واسعين مع ممثلي دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية بغية كشف تمويل الإرهاب. |
En julio de 1993 la Policía de Seguridad interna registró su casa sin mandamiento y confiscó todos sus libros y efectos personales. | UN | وفي تموز/يوليه 1993، فتش جهاز الأمن الداخلي مسكنه بدون إذن بالتفتيش وصادر جميع كتبه وممتلكاته الشخصية. |
Se mencionaron como responsables a miembros de la Policía Judicial del Estado y de la Policía de Seguridad Pública. | UN | وذُكر أن المسؤولين عن هذه الحالات هم أفراد من الشرطة القضائية وشرطة الأمن العام في هذه الولايات. |
El extranjero y la Policía de Seguridad podrán presentar un recurso de apelación. | UN | ويجوز للأجنبي كما لشرطة الأمن إيداع الطعون لدى الحكومة. |