ويكيبيديا

    "popular en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعبية في
        
    • شعبية في
        
    • يكون محورها اﻹنسان
        
    La participación popular en el proceso democrático de adopción de decisiones mejora cuando: UN ويتم تعزيز المشاركة الشعبية في عملية صنع القرارات الديمقراطية بما يلي:
    Puede decirse verdaderamente que la participación popular en el debate relativo al Programa de Acción alcanzó un nivel genuinamente mundial. UN ويمكـــن للمرء أن يقول حقا ان المشاركة الشعبية في مناقشة برنامج العمل بلغت مستوى عالميا بالفعل.
    Erradicación de la pobreza y participación popular en el desarrollo UN القضـاء على الفقــر ومشاركــة القواعد الشعبية في التنمية
    Un ambiente de temor se extendió por todo el país, y la confianza popular en el proceso electoral resultó gravemente erosionada. UN وساد الشعور بالخوف في الريف وبدت الثقة الشعبية في العملية الانتخابية تتآكل تآكلا خطيرا.
    No hace falta decir, el Movimiento de Derechos Civiles no era popular en el Sur en aquel entonces. Open Subtitles غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية .لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته
    Apoyo a la Asamblea Nacional y ampliación de la participación popular en el proceso legislativo Ponleu Khmer UN دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية
    La importancia de la participación popular en el proceso de desarrollo y de su conducción racional es objeto de reconocimiento y apoyo crecientes. UN وقد تم، بصورة متزايدة الاعتراف بأهمية المشاركة الشعبية في الادارة السليمة لعملية التنمية.
    1990 Seminario sobre la participación popular en el desarrollo, Arusha UN ١٩٩٠ حلقة دراسية بشأن المشاركة الشعبية في التنمية، أروشا.
    10. Participación popular en el desarrollo económico UN ٠١- المشاركة الشعبية في التنمية الاقتصادية
    La aprobación de la Carta Africana de Participación popular en el Desarrollo y la Transformación es una prueba evidente del compromiso de África en este sentido. UN ويأتي اعتماد الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول، دلالة واضحة على التزام أفريقيا في هذا الصدد.
    Se ha fomentado la participación popular en el desarrollo social para reducir el papel del Estado a ese respecto y dar legitimidad a esas iniciativas. UN وشجعت الكويت المشاركة الشعبية في التنمية الاجتماعية للحد من دور الدولة وإضفاء المشروعية على هذه الأنشطة.
    Otra delegación señaló la importancia de la participación popular en el gobierno para defender los intereses de los pobres. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المشاركة الشعبية في الحكومة بوصفها طريقة لتعزيز مصالح الفقراء.
    Las medidas concretas y actividades de divulgación al respecto contribuirían a aumentar la confianza popular en el proceso. UN ومن شأن اتخاذ خطوات ملموسة والاضطلاع بأنشطة الدعوة في هذا الصدد أن يسهم في تعزيز الثقة الشعبية في هذه العملية.
    La participación popular en el nombramiento y en la revocación de magistrados, conforme a ley; UN المشاركة الشعبية في تعيين القضاة وعزلهم، وفقاً للقانون؛
    Para tratar de entender por qué el Robin fue tan popular en el norte, fui a hablar con alguno de sus entusiastas. Open Subtitles في محاولة لفهم لماذا كان ذلك روبن أنا سحبت الشعبية في الشمال , الى دردشة ل بعض المتحمسين.
    También, han adoptado medidas para ampliar y modernizar su base económica, promover la participación popular en el proceso de desarrollo y mejorar las capacidades humanas e institucionales, como se recomienda en el Programa de Acción. UN كما اتخذت خطوات ترمي الى توسيع القاعدة الاقتصادية فيها وتحديثها وتشجيع المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، على النمو الذي أوصى به برنامج العمل.
    1.2.1 Erradicación de la pobreza y participación popular en el desarrollo UN ١-٢-١ تخفيف حــدة الفقــر، والمشاركــة الشعبية في التنمية
    Por consiguiente, todos los países deben fomentar la participación popular en el proceso de desarrollo y velar por el aprovechamiento cabal de los recursos y el potencial humanos. UN وبناء على ذلك ينبغي لجميع البلدان أن توسع المشاركة الشعبية في عملية التنمية وأن تكفل الاستخدام الكامل للموارد والطاقات البشرية.
    Este movimiento se hizo popular en el decenio de 1990, cuando reunió a más de 200.000 personas en una marcha celebrada en Río de Janeiro. UN وأصبحت هذه الحركة بعينها حركة شعبية في تسعينيات القرن الماضي، عندما جمعت أكثر من 000 200 شخص في مسيرة في ريو دي جانيرو.
    Dado que la radio es el medio más popular en el país, el programa llega a un gran número de personas y es el quinto programa de radio más popular de la ciudad. UN وبما أن الراديو هو وسيلة الإعلام الأكثر شعبية في البلد، فإن البرنامج يصل إلى عدد كبير من الناس، ويحتل المرتبة الخامسة في ترتيب البرامج الإذاعية الأكثر شعبية في المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد