Cada parte ha continuado violando la Línea Azul, ya sea por aire o por tierra. | UN | إذ استمر كل طرف في انتهاك الخط الأزرق، جوا كان ذلك أو برا. |
Se prevé que un nuevo aumento del número de pasajeros por aire y por mar produzca ingresos considerables. | UN | كما يتوقع أن تؤدي الزيادات الإضافية في عدد المسافرين جوا وبحرا إلى تحقيق إيرادات ضخمة. |
Puede tratarse de un país vecino (si la droga se transportó por tierra), o de cualquier otro país (si se transportó por aire). | UN | ويمكن أن يكون بلدا مجاورا، في حال نقل المخدرات عن طريق البر، أو أي بلد آخر، إذا نقلت المخدرات جوا. |
Todas las categorías de heridos graves y enfermos graves serán evacuadas por aire sin que ninguna de las partes oponga obstáculo. | UN | وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين. |
En Bosasso, la oficina de zona está ubicada a más de 1.200 kilómetros de Mogadishu y solamente puede recibir suministros por aire. | UN | وفي بوساسو، يقع مكتب المنطقة على مسافة تربو علــى ٢٠٠ ١ كيلومتر من مقديشيو ولا يمكن تزويده باللوازم إلا عن طريق الجو. |
Al contratar a un FSCO/funcionario por un período no inferior a un año pero inferior a dos años : 900,00 kg por aire o 1 800,00 en superficie | UN | عند تعيين الموظف العادي لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن أقل من عامين: 900 كغم جواً أو 800 1 كغم بواسطة النقل السطحي |
Más de 12.000 personas han sido reunidas en sitios o campamentos con el fin de prestarles atención por aire y tierra. | UN | وهناك ما يزيد على ٠٠٠ ١٢ نسمة وضعوا في مخيمات بغية توفير الخدمات اﻷساسية لهم، إما جوا أو برا. |
La aeronave será entonces retirada del Iraq por aire para su evaluación. | UN | وستنقل الطائرة عندئذ جوا من العراق ﻹجراء تقييم لها. |
En 1994, llegaron al Territorio por aire y por mar 1,92 y 1,2 millones de turistas respectivamente. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغ عدد الوافدين إلى اﻹقليم جوا وبسفن الاستجمام ١,٩٢ مليون و ١,٢ مليون على التوالي. |
En adelante, los que desearan viajar por aire ya no necesitarían obtener un permiso de entrada a Israel. | UN | ذلك أن الذين يريدون السفر جوا لم يعودوا من اﻵن فصاعدا يحتاجون إلى الحصول على تصريح لدخول إسرائيل. |
Incluyen los embargos de armas, la imposición de restricciones comerciales y financieras, la interrupción de las relaciones por aire y por mar y el aislamiento | UN | وتشمل الجزاءات حظر توريد الأسلحة، وفرض قيود تجارية ومالية، وقطع الروابط جوا وبحرا، والعزل الدبلوماسي. |
El mobiliario se adquirió en Nairobi y se transportó por aire a Kigali. | UN | وقد اشتري الأثاث في نيروبي وشحن جوا إلىكيغالي. |
El Gobierno accedió a que los miembros de la Misión utilizaran, en caso de emergencia, las instalaciones médicas en Skopje, y les autorizó el acceso por aire y carretera en esas circunstancias. | UN | ووافقت الحكومة على السماح ﻷعضاء البعثة باستخدام المرافق الطبية في سكوبيه في حالات الطوارئ، وأتاحت الوصول في حالات الطوارئ عن طريق الجو والبر في ظل هذه الظروف. |
Esto fue fundamental, porque las personas desplazadas se encontraban en un gran número de centros, muchos de los cuales eran accesibles sólo por aire. | UN | وكان ذلك عنصرا حيويا لأن المشردين كانوا في عدد كبير من المراكز، التي لم يكن يمكن الوصول إلى كثير منها إلا عن طريق الجو. |
1.8 La cesación de los ataques por aire o tierra y en los lagos, así como también de los actos de sabotaje. | UN | 1-8 وقف شن أي هجمات عن طريق الجو أو البر أو في البحيرات، وكذلك أي عمل من أعمال التخريب. |
A fin de acelerar la reanudación de los servicios, algunas empresas enviaron por aire generadores portátiles. | UN | وبغية التعجيل باستئناف الخدمات، نقلت بعض الشركات مولدات محمولة عن طريق الجو. |
En 1996, llegaron al Territorio por aire y por mar 449.628 y 1.316.425 turistas respectivamente. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغ عدد الوافدين إلى اﻹقليم جواً ٦٢٨ ٤٤٩ شخصا وبسفن الاستجمام ٤٢٥ ٣١٦ ١ شخصا. |
Se preparaba también una operación de entrega de alimentos por aire desde Jartum con un avión Ilyushin 76. | UN | ويجري الاعداد أيضا لعملية انزال جوي من الخرطوم باستخدام طائرة من طراز اليوشن ٧٦. |
Cuando llegue la CTU, diles que me rastreen por aire. | Open Subtitles | حالما تصل وحدة مكافحة الإرهاب إلى هنا، أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو |
Esta disposición se aplica de manera igual a los ciudadanos argentinos que viajan por aire o por mar. | UN | وينطبق هذا الحكم على مواطني اﻷرجنتين المسافرين بالجو والبحر، سواء بسواء. |
La fuerza también requeriría capacidad de reacción rápida a nivel de la fuerza, del sector y del batallón, que pudiera desplegarse por aire o en vehículos especiales. | UN | وستتطلب القوة أيضا قدرات رد سريع على مستوى القوة والقطاع والكتيبة، يمكن نشرها بالطائرات أو في مركبات خاصة. |
Unidad de engrase manejada por aire | UN | وحدة تشحيم تعمل بالهواء المضغوط |
1.2 Nauru está aislada: su contacto más cercano por aire es a Tarawa, en Kiribati, más de 700 kilómetros en dirección noreste. | UN | 1-2 وناورو بلد منعزل: وأقرب وصلة له بطريق الجو هي تاراوا في كيريباس، وهي على بعد 700 كم إلى الشمال الشرقي. |
Esas incursiones por aire y por tierra constituyeron violaciones al régimen de seguridad. | UN | لذا فإن أعمال الخرق المذكورة في الجو والبر تشكل انتهاكات للنظام اﻷمني. |
Israel ha impuesto un bloqueo al Líbano por aire, mar y tierra. | UN | وقد فرضت إسرائيل حصارا جويا وبحريا وبريا على لبنان. |
Gracias a ello, en el período 2011-2013 no se han producido incendios forestales y se ha reducido al mínimo el volumen de la migración por aire de radionucleidos hacia afuera de la zona de exclusión. | UN | وقد حالت هذه الأنشطة الرئيسية دون وقوع حرائق في الغابات خلال الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، وخفضت من احتمالات انتقال النويدات المشعة من المنطقة المحظورة عبر الهواء. |
:: Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire a nivel de toda la Misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas, incluso a hospitales de nivel III en 2 localidades | UN | :: مواصلة العمل بترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد البعثة برمّتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في موقعين |
Solo me preguntaba ¿realmente saliste por aire fresco anoche o había otra razón? | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل فقط هل حقاً ذهبت للخارج لاستنشاق الهواء النقي الليلة الماضية ؟ |