ويكيبيديا

    "por asumir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على توليكم
        
    • على تولي
        
    • على توليه
        
    • لتحملها
        
    • يتولوا بأنفسهم
        
    • على توليها
        
    • على توليك
        
    • على تسلمكم
        
    • على تقلدكم
        
    • تولّيكم
        
    • بتوليكم
        
    • بكم في منصبكم
        
    Puesto que esta es mi primera intervención durante su Presidencia quisiera felicitarle por asumir el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación le felicita cordialmente por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le asegura su pleno apoyo para el éxito de esta Conferencia. UN يهنئ وفد بلدي سيادتكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ويعدكم بدعمه الكامل من أجل نجاح هذا المؤتمر.
    Permítame felicitarle también a usted muy cordialmente por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y desearle toda clase de éxitos en el ejercicio de sus funciones. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم بدوري تهنئة حارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، متمنيا لكم كل السداد في مزاولة مهامكم.
    Han continuado las actividades de contratación y capacitación del personal y los propios funcionarios han demostrado un claro interés por asumir y desempeñar sus funciones. UN واستمرت عملية تعيين وتدريب الموظفين، وكان موظفو الخدمة المدنية أنفسهم متلهفين على تولي وأداء وظائفهم.
    En nombre del Gobierno de Bulgaria, felicito al Sr. Deiss por asumir la Presidencia de esta Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه.
    Queremos dar las gracias a los países que aportan contingentes por asumir esta responsabilidad onerosa en nombre de todos nosotros. UN ونود أن نشكر البلدان المساهمة بقوات لتحملها هذه المسؤولية الثقيلة باسمنا جميعا.
    Permítame felicitarlo por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y expresar el pleno respaldo de mi delegación al trabajo que usted y su equipo adelantan. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    Empezaré extendiéndole mi enhorabuena a usted, Embajador Jarmo Viinanen de Finlandia, por asumir la Presidencia. UN أبدأ كلامي بالإعراب عن تهنئتي لكم، السفير جارمو فينانين، ممثل فنلندا، على توليكم الرئاسة.
    Permítame que felicite al Canadá, y a usted mismo, Embajador Grinius, por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN واسمحوا لي أن أهنئ كندا وأهنئكم، سعادة السفير غرينيوس، على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Chile, señor Presidente, desea como otras delegaciones felicitarlo a usted por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN ويود وفد شيلي، سيدي الرئيس، كغيره من الوفود، أن يُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Señor Presidente, desearía comenzar felicitándole por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme ahora que comienza el período de sesiones de 2011. UN سيادة الرئيس، أود أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2011.
    Muchas felicidades por asumir la responsabilidad de la Presidencia. UN وتهانينا على توليكم منصب الرئاسة.
    Permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación en sus actividades. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseamos también felicitar a nuestra vecina suramericana, la República Bolivariana de Venezuela, por asumir el liderazgo de la Séptima Conferencia. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أهنئ جارتنا في أمريكا الجنوبية، جمهورية فنزويلا البوليفارية، على تولي قيادة المؤتمر السابع.
    Italia está por asumir la presidencia de la CSCE y consideramos que está llamada a desempeñar un papel cada vez más importante, principalmente en la diplomacia preventiva, pero también en el mantenimiento de la paz y la promoción de soluciones negociadas. UN وإيطاليا توشك اﻵن على تولي رئاسة ذلك المؤتمر. ونحن نعتقد أنه مدعو إلى القيام بدور متعاظم، في مجال الدبلوماسية الوقائية أساسا، وكذا في مجال حفظ السلام والتشجيع على تسوية المنازعات بالتفاوض.
    También he pedido la palabra para felicitar a mi muy querido amigo, el Embajador Reyes, por asumir la presidencia de este foro. UN وطلبت الكلمة أيضاً لأهنئ صديقي العزيز، السفير رييس رودريغيز، على توليه رئاسة هذا المحفل.
    Dio las gracias al Presidente Moi y al pueblo de la República de Kenya por ser anfitriones de la Cuarta Cumbre y por su hospitalidad y felicitó al Presidente Moi por asumir la dirección del COMESA en los dos años siguientes. UN فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. وهنأ الرئيس موي على توليه رئاسة السوق المشتركة لفترة السنتين المقبلتين.
    La Unión Europea expresa su agradecimiento al Gobierno de Austria por asumir la mayor parte de la carga financiera del proyecto de Viena y hacerse cargo de la remoción del amianto. UN وأعرب عن امتنان الاتحاد الأوروبي لحكومة النمسا لتحملها الجزء الأكبر من الأعباء المالية للمشروع في فيينا، وتحملها المسؤولية عن إزالة الأسبستوس.
    4. El Consejo de Administración Fiduciaria toma nota de que los pueblos del Territorio en fideicomiso, en ejercicio de su derecho a la autonomía, con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del Artículo 76 de la Carta de las Naciones Unidas, han optado por asumir la plena responsabilidad de la administración en los ámbitos económico, social y educativo. UN " ٤ - يلاحظ مجلس الوصاية أن سكان اﻹقليم المشمول بالوصاية اختاروا في ممارستهم حقهم في الحكم الذاتي على النحو المبين في المادة ٧٦ )ب( من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يتولوا بأنفسهم المسؤولية الكاملة عن اﻹدارة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    Asimismo, deseamos felicitar a la India por asumir la Presidencia del Proceso de Kimberley para 2008. UN ونود أيضا أن نهنئ الهند على توليها رئاسة عملية كيمبرلي لعام 2008.
    En primer lugar, la felicito por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le aseguro que la delegación de China seguirá prestándole todo su apoyo en su trabajo. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أهنئك على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لك أن الوفد الصيني سيواصل تقديم كل دعم لك في عملك.
    Sr. MOAIYERI (República Islámica del Irán) [habla en inglés]: Señora Presidenta, permítame felicitarla por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد معيري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Lo felicito a usted por asumir la presidencia y le prometo nuestro pleno apoyo. UN تهاني أيضاً لكم على تقلدكم الرئاسة وأتعهد لكم بتقديم دعمنا الكامل.
    Sr. Akram (Pakistán) [habla en inglés]: Señor Presidente, quisiera felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد أكرام (باكستان) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أن أهنِّئكم على تولّيكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Ante todo, quisiera, en nombre de la delegación de Viet Nam, expresarle nuestras más cordiales felicitaciones por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por asumir el importante cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y desearle grandes éxitos en sus esfuerzos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، سيدي، لكي أرحب بكم في منصبكم الهام رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وأتمنى لكم نجاحا عظيما في مساعيكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد