Vean la tasa de mortalidad por cáncer de mama en el tiempo. | TED | لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي عبر السنوات. |
Entre los años 1986 y 1997 se registraron en el Perú 6.369 muertes por cáncer cervical. | UN | ففيما بين عامي 1986 و 1997 سجلت في بيرو 369 6 وفاة بسبب سرطان عنق الرحم. |
En Escocia, la mortalidad por cáncer, enfermedades cardíacas y accidentes supera a la del resto del Reino Unido. | UN | ويزيد معدل الوفيات بسبب السرطان وداء القلب والحوادث في اسكتلندا عن بقية أنحاء المملكة المتحدة. |
En los últimos años, han aumentado las tasas de muertes por cáncer. | UN | ولم تنفك معدلات الوفيات الناتجة عن السرطان تزداد خلال السنوات اﻷخيرة. |
En virtud de éste en 2001 en Gales se redujeron en un 32% las muertes causadas por cáncer de mama respecto de las que se producían al comenzar el programa. | UN | وقد ساهم في تخفيض معدل الوفيات الناتجة عن سرطان الثدي، في ويلز، بنسبة 32 في المائة، في 2001، عما كانت عليه. |
Bien, hace tres años, te sometiste a una operación por cáncer de colon. | Open Subtitles | حسنا، منذ ثلاث سنوات أجريت عملية ناجحة للتخلص من سرطان القولون |
De 1988 a 1997, la tasa de mortalidad por cáncer cervicouterino disminuyó, pues, en un 44%. | UN | وفي الفترة من عام 1988 إلى عام 1997، انخفض معدل الوفيات بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بـ 44 في المائة. |
Quisiera conocer las principales causas de defunción entre las mujeres, y en particular la tasa de mortalidad por cáncer de mama y cervicouterino. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء، خاصة معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي وعنق الرحم. |
De hecho, el humo de tabaco ajeno causó aproximadamente 580 muertes por cáncer de pulmón en las Américas en 2003. | UN | والواقع أن ما يقدر بنحو 580 حالة وفاة بسبب سرطان الرئة في أمريكا في عام 2003 كانت بسبب التدخين غير المباشر. |
El objetivo final del Programa es la reducción de la incidencia y mortalidad por cáncer de cuello de útero. | UN | أما الهدف الرئيسي منه فهو خفض معدل الإصابات والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم. |
El índice de letalidad anual por cáncer de mamá en 2010 fue de 21,5%, y en 2011, de 37,1%. | UN | وبلغت نسبة وفاة النساء خلال سنة واحدة بسبب سرطان الثدي 21.5 في المائة في عام 2010، و37.1 في المائة في عام 2011. |
Entre 1979 y 1997 disminuyeron tanto la mortalidad total como la mortalidad prematura por cáncer. | UN | تناقص مجموع الوفيات المبكرة بسبب السرطان في الفترة من 1979 إلى 1997. |
Las muertes por cáncer son significativamente elevadas, especialmente por cáncer de pulmón. | TED | ارتفعت معدلات الوفيات بسبب السرطان كثيرًا، خاصةً سرطان الرئة. |
Chad es un jugador de fútbol competitivo, perdió su pierna hace ocho años por cáncer. | TED | تشاد لاعب كرة قدم منافس، فقد قدمه قبل ثمانية سنوات بسبب السرطان. |
Tasa de mortalidad por cáncer de las mujeres y de los hombres; | UN | نسبة الوفيات الناجمة عن السرطان في صفوف النساء والرجال؛ |
La doctora pronto inyectará su contenido en el brazo de su paciente, a quien examina por cáncer usando un tomógrafo. | TED | وبعدئذٍ ستقوم الطبيبة بحقن محتوياتها في ذراع مريضها، الذي تفحصه للكشف عن السرطان بالتصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني. |
Asimismo, hubo una disminución significativa del número de muertes por cáncer de mama merced a los programas de investigación y detección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقص واضح في عدد الوفيات الناجم عن سرطان الثدي نتيجة برامج الفحص والبحث. |
Las tasas de mortalidad por cáncer mamario son ligeramente superiores entre las no maoríes que entre las maoríes. | UN | ومعدلات الوفاة من سرطان الثدي أعلى قليلا بين غير الماوريات منه في الماوريات. |
Las maoríes tienen mayor riesgo de fallecer por cáncer cervicouterino que las mujeres no maoríes. | UN | وتتعرض النساء الماوريات لمخاطر متزايدة للوفاة بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بالمقارنة بالنساء غير الماوريات. |
Sin embargo, el porcentaje de muertes por cáncer entre las mujeres árabes ha ido en aumento y la diferencia entre ambos sectores se ha ido reduciendo. | UN | غير أن معدل الوفاة من السرطان بين النساء العربيات شهد ارتفاعا، وتناقص الفرق بين الفئتين. |
Sin embargo, se observó un aumento significativo del riesgo de muerte por cáncer de vejiga con la muerte de tres trabajadores de sexo masculino (cuando lo previsto era de 0,12). | UN | بيد أنه أفيد عن زيادة ملموسة في خطر الوفاة جراء الإصابة بسرطان المثانة لدى ثلاثة عمال ذكور (0.12 متوقعة). |
Es especialmente notable el aumento de la morbilidad por cáncer de tiroides y próstata, de vejiga, de mama y de endometrio. | UN | وقد سُجّل أكبر الزيادات في معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والبروستاتة والطحال والرحم بالإضافة إلى سرطان الثدي. |
Por consiguiente, al resumir el detrimento por unidad de exposición el Comité ha usado también el período de vida medio que se perdería si ocurriera una muerte por cáncer atribuible. | UN | ولذلك قامت اللجنة أيضا، لدى تلخيص الضرر على أساس كل وحدة تعرض باستخدام متوسط فترة العمر الضائعة لو حدثت وفاة معزوة إلى السرطان. |
Fuente: Mortalidad, Dirección de Salud, Servicio de estadísticas 244. En la mortalidad por cáncer en la mujer, los tumores más frecuentes (2000-2004) son: | UN | 244 - وفيما يتعلق بالوفيات من جراء الإصابة بالسرطان لدى النساء، يراعى أن الأورام الأكثر انتشارا (في الفترة 2000-2004) على النحو التالي: |
La disminución de los índices de mortalidad por cáncer de mama entre ciertos grupos de edad se ha atribuido a la detección y a mejores tratamientos. | UN | وتُعزى معدلات الوفاة المتناقصة من جراء سرطان الثدي بين بعض الفئات العمرية إلى جهود الفحص وتحسُّن العلاج. |
Por ejemplo, con posterioridad a su realización, la esposa del autor se ha sometido a una intervención quirúrgica y está en tratamiento por cáncer de tiroides. | UN | فعلى سبيل المثال، خضعت زوجة صاحب الشكوى، منذ إجراء هذه التقييمات، لعملية جراحية وهي مستمرة في العلاج بسبب إصابتها بسرطان في الغدة الدرقية. |
Ahora se dispone de datos sobre mortalidad por cáncer y nuevos datos sobre incidencia de cáncer hasta 1987. | UN | وهناك بيانات متوافرة حاليا عن معدل الوفيات نتيجة للسرطان وبيانات جديدة عن معدل اﻹصابة بالسرطان حتى عام ١٩٨٧. |