¡Ya no tengo amigos por culpa tuya! | Open Subtitles | بسببك ، لدي المزيد من الأصدقاء. |
Este negocio es una carrera de ratas, y aunque lo prometí no pienso permitir que a mí me devoren las otras ratas por culpa tuya. | Open Subtitles | العمل جنس فئران، وعود أو لا وعود أنا لن أسمح لنفسي بأن أكون مهمل بكلّ تلك الفئران الأخرى بسببك. |
El crudo y completo terror que tenía a esta ciudad en vela... ahora se ha ido, todo por culpa tuya. | Open Subtitles | والإرهاب الذي خيم على هذه البلدة اختفى الآن كل هذا بسببك |
Todo este tiempo he estado excitada por culpa tuya y de tus obscenidades. | Open Subtitles | طوال الوقت، كنت متحمسة بسببك و كلامك الحقير |
Temía que todo fuera por culpa tuya y de tu madre. | Open Subtitles | حسناً , أن كل الاشياء التى حدثت لى كانت بسببكِ انتِ وأمكِ |
¡Sí, por culpa tuya! ¡Porque tú lo has estropeado todo! | Open Subtitles | نعم بالفعل ، وهذا بسببك لقد مزقت كل شىء إلى أجزاء |
Buenos hombres murieron por culpa tuya. Tú tienes que estar aquí. | Open Subtitles | ناس أبرياء قد ماتوا بسببك أنت تنتمي لهذا المكان |
Mi hija dará un gran discurso para el Modelo de la ONU en su escuela, y me lo perderé por culpa tuya. | Open Subtitles | ابنتي ستلقي كلمة في حفل رابطة الأمم المتحدة في مدرستها و ستفوتني بسببك |
Y, por cierto, si este juicio se derrumba ahora es por culpa tuya. | Open Subtitles | وبالمناسبة، لو تمّ رفض هذه القضية .. فذلك بسببك |
Toda la oficina tiene que hacer terapia de grupo por culpa tuya. | Open Subtitles | المكتب بالكامل الآن يخضع لمشورة جماعية بسببك أنت |
Voy a salir de aquí en unas semanas, y si eso no pasa por culpa tuya, mi novio va a destrozar ese pequeño y lindo rostro. | Open Subtitles | سأخرج من هنا خلال بضعة أسابيع وإذا لم يحدث هذا بسببك سيقوم صديقي الحميم بقطع وجهك الجميل هذا |
Hoy casi murió por culpa tuya y de tu droga. | Open Subtitles | اقترب من الموت اليوم بسببك وبسبب أقراصك. |
No he avanzado de ordeñadora, luego a la chica del carbón, a costurera y ahora esposa de Obadiah para que me despidan por culpa tuya. | Open Subtitles | لم أحفر طريقي من خادمة إلى عاملة ثم خياطة ثم زوجة العابد لكي أطرد من هنا بسببك |
¿Te haces ya una idea? Pero me la perdí por culpa tuya y de tus estúpidos cafés y de tu estúpida letra. | Open Subtitles | أفهمت ماحدث؟ لكنني فوتها بسببك وبسبب قهوتك التافهة |
Hubo más de cien personas inocentes que fueron asesinadas en ese puente por culpa tuya. | Open Subtitles | كان هناك أكثر من 100 بريء والذين ماتو على ذلك الجسر بسببك |
No voy a dejar que me descubran... por culpa tuya ni de nadie más. | Open Subtitles | لن أُمْسَك بسببك أو بسبب أى شخص آخر. |
¡Papá se ha ido por culpa tuya! | Open Subtitles | كله بسببك , جعلتِ والدي يهجرنا والآن نفس الشيء مع " براين |
Todo lo que está pasando ahora es por culpa tuya. | Open Subtitles | كلا, لا يمكنك فى الحقيقة, ما يحدث الآن... هو حقاً بسببك... |
Me falta mi vida, y todo por culpa tuya. | Open Subtitles | حياتى كلها مفقودة وكل هذا بسببك |
Pensar que todo este alboroto es por culpa tuya. | Open Subtitles | أن تظني أن كل تلك الجلبة بسببكِ |
Ahora, por culpa tuya, vamos a casarnos y arruinarlo todo. | Open Subtitles | والآن ، بسببكِ ، سنتزوج ، ونفسد ذلك |