"por culpa tuya" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسببك
        
    • بسببكِ
        
    ¡Ya no tengo amigos por culpa tuya! Open Subtitles بسببك ، لدي المزيد من الأصدقاء.
    Este negocio es una carrera de ratas, y aunque lo prometí no pienso permitir que a mí me devoren las otras ratas por culpa tuya. Open Subtitles العمل جنس فئران، وعود أو لا وعود أنا لن أسمح لنفسي بأن أكون مهمل بكلّ تلك الفئران الأخرى بسببك.
    El crudo y completo terror que tenía a esta ciudad en vela... ahora se ha ido, todo por culpa tuya. Open Subtitles والإرهاب الذي خيم على هذه البلدة اختفى الآن كل هذا بسببك
    Todo este tiempo he estado excitada por culpa tuya y de tus obscenidades. Open Subtitles طوال الوقت، كنت متحمسة بسببك و كلامك الحقير
    Temía que todo fuera por culpa tuya y de tu madre. Open Subtitles حسناً , أن كل الاشياء التى حدثت لى كانت بسببكِ انتِ وأمكِ
    ¡Sí, por culpa tuya! ¡Porque tú lo has estropeado todo! Open Subtitles نعم بالفعل ، وهذا بسببك لقد مزقت كل شىء إلى أجزاء
    Buenos hombres murieron por culpa tuya. Tú tienes que estar aquí. Open Subtitles ناس أبرياء قد ماتوا بسببك أنت تنتمي لهذا المكان
    Mi hija dará un gran discurso para el Modelo de la ONU en su escuela, y me lo perderé por culpa tuya. Open Subtitles ابنتي ستلقي كلمة في حفل رابطة الأمم المتحدة في مدرستها و ستفوتني بسببك
    Y, por cierto, si este juicio se derrumba ahora es por culpa tuya. Open Subtitles وبالمناسبة، لو تمّ رفض هذه القضية .. فذلك بسببك
    Toda la oficina tiene que hacer terapia de grupo por culpa tuya. Open Subtitles المكتب بالكامل الآن يخضع لمشورة جماعية بسببك أنت
    Voy a salir de aquí en unas semanas, y si eso no pasa por culpa tuya, mi novio va a destrozar ese pequeño y lindo rostro. Open Subtitles سأخرج من هنا خلال بضعة أسابيع وإذا لم يحدث هذا بسببك سيقوم صديقي الحميم بقطع وجهك الجميل هذا
    Hoy casi murió por culpa tuya y de tu droga. Open Subtitles اقترب من الموت اليوم بسببك وبسبب أقراصك.
    No he avanzado de ordeñadora, luego a la chica del carbón, a costurera y ahora esposa de Obadiah para que me despidan por culpa tuya. Open Subtitles لم أحفر طريقي من خادمة إلى عاملة ثم خياطة ثم زوجة العابد لكي أطرد من هنا بسببك
    ¿Te haces ya una idea? Pero me la perdí por culpa tuya y de tus estúpidos cafés y de tu estúpida letra. Open Subtitles أفهمت ماحدث؟ لكنني فوتها بسببك وبسبب قهوتك التافهة
    Hubo más de cien personas inocentes que fueron asesinadas en ese puente por culpa tuya. Open Subtitles كان هناك أكثر من 100 بريء والذين ماتو على ذلك الجسر بسببك
    No voy a dejar que me descubran... por culpa tuya ni de nadie más. Open Subtitles لن أُمْسَك بسببك أو بسبب أى شخص آخر.
    ¡Papá se ha ido por culpa tuya! Open Subtitles كله بسببك , جعلتِ والدي يهجرنا والآن نفس الشيء مع " براين
    Todo lo que está pasando ahora es por culpa tuya. Open Subtitles كلا, لا يمكنك فى الحقيقة, ما يحدث الآن... هو حقاً بسببك...
    Me falta mi vida, y todo por culpa tuya. Open Subtitles حياتى كلها مفقودة وكل هذا بسببك
    Pensar que todo este alboroto es por culpa tuya. Open Subtitles أن تظني أن كل تلك الجلبة بسببكِ
    Ahora, por culpa tuya, vamos a casarnos y arruinarlo todo. Open Subtitles والآن ، بسببكِ ، سنتزوج ، ونفسد ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more