ويكيبيديا

    "por el decreto nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المرسوم رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • بمقتضى المرسوم رقم
        
    • الدولة والقانون رقم
        
    • وبموجب المرسوم رقم
        
    • بشأنها المرسوم رقم
        
    • بموجب الأمر رقم
        
    :: Del Comité Nacional de Alfabetización creado por el Decreto Nº 98-194 de 30 de abril de 1998. UN اللجنة الوطنية لمحو الأمية التي أقيمت بموجب المرسوم رقم 98- 194 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1998.
    En esa línea, el derecho de huelga ha sido reglamentado por el Decreto Nº 2184/90. UN وعلى هذا اﻷساس نظم الحق في اﻹضراب بموجب المرسوم رقم ٤٨١٢/٠٩.
    Uno de los mecanismos planteados por el Gobierno ha sido el Centro de coordinación de lucha contra los grupos de autodefensa y demás grupos armados al margen de la ley, creado por el Decreto Nº 324 de 2000. UN وإحدى الآليات التي اقترحتها الحكومة لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وغيرها من الجماعات المسلحة غير القانونية هي مركز التنسيق الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 324 لعام 2000.
    Cabe aclarar, que la predicha estructura procedimental fue modificada recientemente por el Decreto Nº 470/93, el que más adelante se analizará. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    Asimismo, el Estado parte debería reforzar la capacidad de la Comisión permanente de indemnización de las víctimas de perjuicios causados por el Estado, creada por el Decreto Nº 98-23, de 29 de enero de 1998. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك تعزيز قدرات اللجنة الدائمة لتعويض ضحايا الأضرار التي تسببت فيها الدولة، التي أنشئت بمقتضى المرسوم رقم 98-23 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1998.
    18. La Republica Árabe Siria ratificó el Convenio de Basilea por el Decreto Nº 246 de 27 de mayo de 1991. UN 18- صدّقت الجمهورية العربية السورية على اتفاقية بازل بموجب المرسوم رقم 246 الصادر في 27 أيار/مايو 1991.
    por el Decreto Nº 3912, de 12 diciembre de 2011, el Primer Ministro estableció un Comité Interministerial de Seguimiento de los Acuerdos Internacionales. UN وشكّلت لجنة وزارية لمتابعة تنفيذ الصكوك الدولية بموجب المرسوم رقم 3912 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 الصادر عن رئيس الوزراء.
    La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, por el Decreto Nº 01-132/CE, de 29 de diciembre de 2001, y la Ley de ratificación Nº 02-007/CE; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بموجب المرسوم رقم 01-132/CE المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2001. قانون التصديق رقم 02-007/CE؛
    Institucionalización, por el Decreto Nº 1389/PR/MASPF, de 12 de noviembre de 1982, de un Día Nacional de las Personas con Discapacidad; UN تخصيص يوم وطني للأشخاص ذوي الإعاقة، بموجب المرسوم رقم 1389/PR/MASPF المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1982؛
    162. En 1994 el Ministerio de Hacienda ruso asignó fondos para sufragar el 25 por ciento de los gastos previstos por el Decreto n° 1355 del Gobierno ruso. UN ٢٦١- في ٤٩٩١ خصصت وزارة المالية الروسية مبالغ لتغطية ٥٢ في المائة من النفقات المقررة بموجب المرسوم رقم ٥٥٣١ الصادر عن الحكومة الروسية.
    49. Algunos de los afectados por el decreto n° 2 de 1984 han sido ejecutados, pero quedan 19 detenidos. UN ٩٤- إن بعض الذين تمت مقاضاتهم بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١، نفذ فيهم حكم اﻹعدام، ولكن لا يزال هناك ٩١ شخصاً منهم في السجن.
    48. En materia de control de armas en poder de civiles, el Gobierno informó de su limitación por el Decreto Nº 2535 de 1993 y su reglamentación por el Decreto Nº 1809 de 1994. UN 48- وقد فُرضت قيود على امتلاك الأفراد للأسلحة النارية بموجب المرسوم رقم 2535 لعام 1993 كما نُظم هذا الامتلاك بموجب المرسوم رقم 1809 لعام 1994.
    Consciente de la importancia social y cultural de la lectura, el Ministerio de Cultura ha aplicado el Programa Nacional de Incentivo a la Lectura (PROLER - Programa Nacional de Incentivo à Leitura), introducido por el Decreto Nº 519, de mayo de 1992. UN ونظرا لأهميتها الاجتماعية والثقافية، ما برحت وزارة الثقافة تضع حيز التنفيذ البرنامج الوطني للتحفيز على القراءة المستحدَث بموجب المرسوم رقم 519 في أيار/مايو 1992.
    g) La indemnización de algunas personas que fueron víctimas de torturas durante el período llamado " revolucionario " , en cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Interministerial creada por el Decreto Nº 9195, de 27 de mayo de 1991. UN (ز) تعويض بعض الأشخاص الذي كانوا ضحايا للتعذيب على مدى الفترة المسماة " الثورية " ، بناء على توصيات اللجنة الوزارية المشتركة التي أنشئت بموجب المرسوم رقم 91 - 95 المؤرخ 27 أيار/مايو 1991؛
    El estado de sitio declarado por el Decreto Nº 1678/2001 se suspendió por el Decreto Nº 1689/2001, de 21 de diciembre de 2001. UN وبمقتضى المرسوم رقم 1689/2001 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 أوقفت حالة الحصار المعلنة بموجب المرسوم رقم 1678/2001.
    30. Para poner a la nueva institución en consonancia con los Principios de París, el Decreto Nº 01-71, de 25 de marzo de 2001, fue enmendado por el Decreto Nº 02-297, de 23 septiembre de 2002. UN 30- وحرصاً على جعل هذه المؤسسة الجديدة مطابقة لمبادئ باريس، عُدل المرسوم رقم 01-71 الصادر بتاريخ 25 آذار/مارس 2001 بموجب المرسوم رقم 02-297 الصادر بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    El Convenio sobre la inspección del trabajo (agricultura), 1969 (Nº 129), ratificado por el Decreto Nº 247, de 23 de marzo de 1972. UN - اتفاقية تفتيش العمل (في الزراعة) (رقم 129) لعام 1969 ومصدق عليها بالمرسوم رقم 247 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛
    En el campo específico de la negociación, las mismas se vieron quebradas por el Decreto Nº 9/76, el que disponía la suspensión transitoria de la actividad gremial de las entidades de trabajadores, empleadores y profesionales. UN وفي مجال المفاوضات في حد ذاته، فقد توقفت المفاوضات بالمرسوم رقم ٩/٧٦ الذي أمر بأن يتوقف مؤقتا النشاط النقابي لهيئات العمال وأرباب العمل والمهن.
    Este Decreto fue sustituido por el Decreto Nº 2005-1726, de 30 de diciembre de 2005, relativo a los pasaportes electrónicos, pero los requisitos relativos a las fotografías siguen siendo los mismos. UN وقد استعيض عن المرسوم المذكور بالمرسوم رقم 2005-1726 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلق بجوازات السفر الإلكترونية، لكن الشروط الخاصة بالصورة الفوتوغرافية بقيت هي نفسها.
    64. La República del Camerún ha creado recientemente una institución nacional encargada de promover y proteger los derechos humanos. por el Decreto Nº 90/1459, de 8 de noviembre de 1990, se creó el Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, aunque no entró en funciones hasta febrero de 1992. UN 64- أنشأت جمهورية الكاميرون مؤخراً مؤسسة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وحرياته، التي استُحدثت بمقتضى المرسوم رقم 90/1459 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، لكنها لم تبدأ عملها إلا في شباط/فبراير 1992.
    Indicó, además, que " por el Decreto Nº 12/92 sobre el Consejo de Restablecimiento del Orden Público, de 26 de septiembre de 1992, se revocaron los poderes ejecutivos y judiciales conferidos a los tres comandantes militares y al mismo tiempo se abolieron todos los tribunales militares " . UN وأشارت كذلك إلى أن " أمر مجلس إعادة نظام الدولة والقانون رقم ٢١/٢٩ الذي صدر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ قد ألغى السلطات التنفيذية والقضائية التي أسندت إلى القادة العسكريين الثلاثة، وألغى في نفس الوقت كافة المحاكم العسكرية " .
    403. por el Decreto Nº 1606/90 se crea el Consejo Nacional del Menor y la Familia, organismo técnico y administrativo que concurre al ejercicio del patronato y que implementa los programas tendientes a la protección de menores, adolescentes, discapacitados, citados con anterioridad. UN ٤٠٣- وبموجب المرسوم رقم ١٦٠٦/٩٠، أنشئ المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة، وهو هيئة تقنية وادارية تساهم في ممارسة الوصاية وتنفذ البرامج السابق ذكرها لحماية اﻷحداث والمراهقين والمعوقين.
    Fue promulgada por el Decreto Nº 89406 de 20 de marzo de 1984. UN وصدر بشأنها المرسوم رقم 89406 المؤرخ 20 آذار/مارس 1984.
    Sin embargo, tampoco esta condición le faculta para convertirse en ciudadano naturalizado de Estonia en razón de las restricciones impuestas por el Decreto Nº 1024. UN بيد أن هذه الصفة لا تشكل أساساً لمنحه الجنسية الإستونية نظراً إلى القيود المفروضة بموجب الأمر رقم 1024.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد