La aplicación del régimen de incomunicación no puede ser decidida más que por el Director de la prisión o su adjunto, como consecuencia de una investigación y una audiencia y en presencia del detenido. | UN | وقال إن السجن الانفرادي لا يطبق إلا بقرار من مدير السجن أو معاونه بعد إجراء تحقيق واستماع بحضور السجين. |
las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por el Director de la Oficina de las Naciones Unidas en Bruselas | UN | لحقوق الإنسان من مدير مكتب الأمم المتحدة في بروكسل |
La carta fue firmada por el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y por el Director de la secretaría de la EIRD. | UN | واشترك في توقيع الرسالة كل من مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومدير الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Permiso de paso emitido por el Director de Aduanas de Banias meridional | UN | إذن مرور صادر عن مدير جمارك بنياس الجنوب |
:: extender la vigencia de los embargos de un año hasta la fecha en que sean retirados por el Director de la ejecución de las prestaciones alimentarias. | UN | :: تمديد أجل أوامر التحفظ من سنة واحدة إلى حين يتم سحبها من جانب مدير إنفاذ نفقة الإعالة |
Escuchó un informe oral presentado por el Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | واستمعت إلى تقرير شفوي من مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة. |
Los funcionarios de la Dirección Impositiva autorizados por el Director de ésta podrán inspeccionar la contabilidad y otros datos relativos a los hoteles o establecimientos de alimentos o bebidas a fin de determinar si están cumpliendo con el presente reglamento. | UN | لموظفي الضرائب المخولين من مدير إدارة الضرائب أن يفحصوا جميع السجلات المكتوبة وغيرها من الأدلة المتصلة بالفنادق ومنشآت الأغذية والمشروبات لتقرير الامتثال لهذه القاعدة التنظيمية من عدمه. |
Adjunto asimismo copia de la solicitud de licencia así como de la denegación de la solicitud por el Director de la Oficina de Fiscalización de Bienes Extranjeros, de fecha 23 de julio de 1986. | UN | وتجدون طيه أيضا صورة رفض هذا الطلب الذي تلقيناه من مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بتاريخ 23 تموز/يوليه 1986. |
Además, los Comisionados recibieron información oral presentada por el Director de la División de Planificación y Operaciones sobre la labor en curso y los preparativos de inspección de esa División. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقى أعضاء الهيئة إحاطة من مدير شعبة التخطيط والعمليات بخصوص الأعمال والاستعدادات الجارية لما ستقوم به تلك الشعبة من تفتيش. |
Carta de fecha 21 de febrero de 2002 dirigida al Presidente del Mecanismo de Vigilancia de las Sanciones contra la UNITA por el Director de Control y Facilitación de la Organización Mundial de Aduanas | UN | رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2002 موجهة إلى رئيس آلية الرصد من مدير مديرية الامتثال والتيسير في المنظمة الجمركية العالمية |
Se está formalizando un grupo de trabajo conjunto sobre la ejecución nacional, integrado por el Director de Finanzas, el Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, las direcciones regionales y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتم تشكيل فرقة عمل مشتركة للتنفيذ على الصعيد الوطني بصفة رسمية، تتكون من مدير المالية، ومدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، والمكاتب الإقليمية، ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Según ese artículo, cuando la opinión Nº 003 estaba lista para su firma, los Ministros recibieron una nota firmada por el Director de la Seguridad Social del Ministerio de Bienestar Social que les aconsejaba no aplicar el dictamen. | UN | وجاء في هذا المقال أنه حين أصبح الرأي 003 جاهزاً للتوقيع، توصل الوزراء بمذكرة من مدير الضمان الاجتماعي في وزارة الرعاية الاجتماعية يوصي فيها بعدم تنفيذ الآراء. |
1 reunión copresidida por el Ministro de Administración del Estado y el Representante Especial Adjunto y 2 reuniones copresididas por el Director de la Secretaría Técnica de Asistencia Electoral y el Jefe de la Dependencia de Gobernanza Democrática y Apoyo de la UNMIT | UN | تم عقد اجتماع واحد ترأسه وزير إدارة شؤون الدولة ونائب الممثل الخاص، واجتماعين شارك في ترؤسهما كل من مدير الأمانة التقنية للمساعدة الانتخابية ورئيس وحدة الحوكمة الديمقراطية والدعم التابعة للبعثة |
Alienta asimismo al Consejo Asesor para los Derechos Humanos a que responda a las cartas enviadas a este respecto por el Director de la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS. | UN | كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Se ha determinado también que algunos de los memorandos de entendimiento concertados por el MM no estaban firmados por el propio Director Ejecutivo sino por el Director de Programas Estratégicos en calidad de oficial encargado. | UN | وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة. |
Se afirmó que esta política contrariaba una declaración formulada en 1995 por el Director de la Oficina de Registro de la Población, en virtud de la cual los residentes de Jerusalén oriental que permanecían en la Ribera Occidental no estarían sujetos a la invalidación de sus tarjetas de identidad. | UN | وقيل إن هذه السياسة تخالف بيانا صدر في عام ١٩٩٥ عن مدير مكتب تسجيل السكان يقضي بعدم إلغاء بطاقات هوية سكان القدس الشرقية الذين يعيشون في الضفة الغربية. |
1. Presentación de los informes por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo | UN | ١ - عرض التقارير من جانب مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Todos saben eso. Fue aprobado por el Director de la CIA. | Open Subtitles | ، الجميع يعلم هذا ، كان الأمر متقبلا من قبل مدير الإستخبارات |
Fueron presentados respectivamente por el Director de la División de Apoyo a las Operaciones, el Contralor y Director de Servicios Financieros y de Información y el Coordinador de organizaciones no gubernamentales. | UN | وعرض مدير شعبة دعم العمليات الوثيقة اﻷولى، والمراقب ومدير الخدمات المالية واﻹعلامية الوثيقة الثانية، ومنسق المنظمات غير الحكومية الوثيقة الثالثة. |
Según información provista por el Director de la penitenciaría, durante una requisa en agosto de 2008 se confiscaron aproximadamente 2.000 armas blancas. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمها مدير السجن، تمت مصادرة 000 2 سكين تقريباً أثناء عملية تفتيش أجريت في عام 2008. |
Esta información fue rechazada al Presidente de los Estados Unidos por el Director de la CIA | Open Subtitles | حُجِبت هذه المعلومات عن رئيس الولايات المتحدة من قِبل مدير المخابرات المركزية، |
Los planes comunicados a la OSSI por el Director de la UNCTAD encargado del proyecto, de plantear estas cuestiones a un pequeño comité a principios de 2000, no son adecuados. | UN | وإن الخطط، التي بلغ بها مدير اﻷونكتاد، الذي يشارك في المشروع، مكتب خدمات الرقابة الداخلية ﻹثارتها مع لجنة صغيرة في مطلع عام ٢٠٠٠، خطط غير كافية. |
El representante de los Estados Unidos plantea una pregunta, que es respondida por el Director de la División de Política Social y Desarrollo Social, del DAES. | UN | وطرح ممثل الولايات المتحدة سؤالا أجاب عليه مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Varias semanas más tarde trató de escapar infructuosamente, por lo que habría sido golpeado por el Director de la prisión y varios guardias durante aproximadamente tres horas. | UN | وبعد ذلك بعدة أسابيع حاول الفرار فأخفق وبالتالي فقد تعرض للضرب على يد مدير السجن وعدد من الحراس لمدة ثلاث ساعات تقريباً. |
36. Este tema del programa fue presentado por el Director de la División de Apoyo a las Operaciones, quien hizo una reseña de la documentación pertinente (A/AC.96/884/Add.1 a 4). | UN | ٦٣- عرض مدير شعبة الدعم الميداني هذا البند من جدول اﻷعمال وبدأ باستعراض الوثائق ذات الصلة بذلك (A/AC.96/884/Add.1-4). |
Estos ataques coinciden además con los continuos intentos de Israel por aplicar las condiciones del acuerdo de cesación del fuego, auspiciado por el Director de la Agencia Central de Inteligencia, George Tenet, y que entró en vigor la semana pasada. | UN | وتأتي هذه الاعتداءات أيضا وسط المحاولات الإسرائيلية المتواصلة لتنفيذ أحكام وقف إطلاق النار، الذي يسّر التوصل إليه مدير المخابرات المركزية، جورج تينيت، والذي بدأ سريانه في الأسبوع الماضي. |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por el Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت الى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
En marzo y abril de 2004 una misión encabezada por el Director de la División de Asistencia Electoral proporcionó un análisis exhaustivo de las medidas necesarias para celebrar elecciones y ayudó al establecimiento de un marco electoral. | UN | 58 - وفي الفترة آذار/مارس - نيسان/أبريل 2004، قدم مدير شعبة المساعدة الانتخابية تحليلا موسعا عن الخطوات المطلوبة لإجراء انتخابات وساعد على إنشاء إطار عملي للانتخابات. |
El curso práctico estuvo presidido por el Primer Vicepresidente de la Comisión y moderado por el Director de Programas del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales, afiliado a las Naciones Unidas y miembro de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وترأَّس حلقةَ العمل النائبُ الأول لرئيس اللجنة، وتولَّى تيسيرها مديرُ البرامج في المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، المنتسب إلى الأمم المتحدة والعضو في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |