El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de la República Islámica del Irán no puede surtir efecto jurídico alguno. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني. |
El disquete con la base de datos proporcionado por el Gobierno de la República de Corea contiene los datos siguientes: | UN | وتتضمن القريصة المقدمة من حكومة جمهورية كوريا البيانات التالية: |
por el Gobierno de la República Por el Gobierno Nacional Provisional Democrática Popular Lao de Camboya | UN | عن حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا |
por el Gobierno de la República por el Gobierno de la República Rwandesa del Zaire | UN | عن حكومة جمهورية رواندا عن حكومة جمهورية زائير |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de la República Árabe Siria a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة الجمهورية العربية السورية على قائمة المسائل |
por el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía | UN | باسم حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية |
por el Gobierno de la República de El Salvador por el Gobierno de la República de Cuba | UN | من جانب حكومة جمهورية السلفادور من جانب حكومة جمهورية كوبا |
Condecoración de Chunsu, concedida por el Gobierno de la República de Corea en 1997. | UN | وسام تشونسو الممنوح من حكومة جمهورية كوريا في عام 1997. |
Proyecto presentado por el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela | UN | مشروع مقدم من حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية |
Informe presentado por el Gobierno de la República Cooperativa de Guyana conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad | UN | التقرير المقدم من حكومة جمهورية غيانا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن |
Información adicional relativa al informe nacional presentado por el Gobierno de la República de Indonesia | UN | معلومات إضافية متعلقة بالتقرير الوطني المقدم من حكومة جمهورية إندونيسيا |
Respuestas adicionales que complementan el informe nacional presentado por el Gobierno de la República de Macedonia | UN | ردود إضافية تتعلق بالتقرير الوطني المقدم من حكومة جمهورية مقدونيا |
por el Gobierno de la República por el Gobierno de la República Popular de China Francesa | UN | عن حكومة الاتحاد الروسي عن حكومة جمهورية الصين |
Por las Naciones Unidas por el Gobierno de la República Unida de Tanzanía | UN | وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية عن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة |
Por el Gobierno de la por el Gobierno de la República Rwandesa República del Zaire | UN | عن حكومة جمهورية رواندا عن حكومة جمهورية زائير |
Memorando hecho público por el Gobierno de la República Popular | UN | مذكرة صادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de la República Árabe Siria a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة الجمهورية العربية السورية على قائمة المسائل |
por el Gobierno de la República Unida de Tanzanía | UN | باسم حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة |
II. Evaluación de los compromisos asumidos por el Gobierno de la República Centroafricana | UN | ثانيا - تقييم الالتزامات المقطوعة من جانب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى |
Acuerdo firmado por el Gobierno de la República de Angola y la | UN | الاتفاق الموقع بين حكومة جمهورية أنغولا ويونيتا رينوفادا |
El presente informe se ha elaborado y se ha presentado al Comité en cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos por el Gobierno de la República Togolesa. | UN | وقد أُعد هذا التقرير وجرى تقديمه إلى اللجنة في ظل احترام الالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية توغو. |
de armas nucleares efectuada por el Gobierno de la República Popular | UN | بتنصل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من |
Tengo el honor de transmitirle un comunicado de prensa transmitido por el Gobierno de la República de Indonesia el 29 de mayo de 1998 acerca de los recientes ensayos nucleares del Gobierno del Pakistán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي الصادر عن حكومة الجمهورية الاندونيسية بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومة باكستان مؤخراً. |
1. Incumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de las condiciones necesarias para llevar a cabo con éxito la investigación | UN | عدم قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بكفالة الظروف اللازمة لاستكمال التحقيق بنجاح |
Sus representantes y portavoces han declarado en público que nunca permitirán que se les desarme, en parte porque, como ellos aducen, fueron invitados por el Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وقد أعلن ممثلو هذه الجماعات والمتحدثون باسمها على الملأ بأنها لن تسمح بأن يُنزع سلاحها، ويعود ذلك جزئيا، حسب قولها، لكونها دُعيت من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
b) El cese de la violencia armada debe sostenerse mediante medidas inmediatas, creíbles y visibles, establecidas por el Gobierno de la República Árabe Siria para aplicar los otros puntos del plan de seis puntos, a saber: | UN | (ب) يجب أن يُعزَّز وقف العنف المسلح بإجراءات فورية وذات مصداقية وبادية للعيان تتخذها حكومة الجمهورية العربية السورية لتنفيذ البنود الأخرى من خطة النقاط الست، بما يشمل: |
Por consiguiente, la Autoridad no ha podido tomar ninguna medida con respecto a la propuesta presentada por el Gobierno de la República de Corea. | UN | وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا. |
- Anuncio por el Gobierno de la República de Azerbaiyán de que " la reintroducción de personal de seguridad en el distrito de Kelbayar tendrá carácter limitado " . | UN | اﻹعلان من جانب حكومة الجمهورية اﻷذربيجانية " أن ضبط النفس سيمارس عند إعادة إدخال أفراد اﻷمن إلى منطقة كيلباجار " . |
2) Las siguientes personas y entidades estarán obligadas a informar a las autoridades estatales que hayan sido facultadas a tal efecto por el Gobierno de la República de las circunstancias siguientes relacionadas con un extranjero: | UN | )٢( اﻷطراف التالية ملزمة بإبلاغ هيئات الدولة المخولة من قبل حكومة الجمهورية عن الملابسات التالية فيما يتعلق بأجنبي: |