ويكيبيديا

    "por el vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • بسبب فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس الإيدز
        
    • من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • عن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بهذا الفيروس
        
    • بفيروس المناعة البشرية
        
    • بذلك الفيروس
        
    • بفيروس العوز المناعي البشري
        
    • فيروس الأيدز
        
    Se estima que en la actualidad aproximadamente 1 millón de personas de la región pueden estar afectadas por el VIH. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. UN ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En su mayoría, las mujeres infectadas por el VIH pertenecen a minorías étnicas y han nacido en el exterior. UN ومعظم النساء اللاتي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات إثنية وولدن في الخارج.
    Proporción de hombres y mujeres en los casos de contagio por el VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El programa también proporciona cuidados en el hogar, seguimiento y atención continua para las personas infectadas por el VIH. UN ويقدَّم في إطار البرنامج أيضا الرعاية والمتابعة المنزلية والرعاية المستمرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: El aumento global del número de personas infectadas por el VIH que solicitaron tratamientos y cuidados médicos; UN :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛
    Vulnerabilidad a las infecciones por el VIH UN التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    El asesoramiento de las personas afectadas por el VIH o el sida; UN تقديم المشورة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز؛
    Para el período comprendido entre 1993 y 2007, el número total notificado de personas infectadas por el VIH fue de 255. UN وخلال الفترة من عام 1993 إلى عام 2007، بلغ مجموع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 255 شخصا.
    En Kenya, la mujer está obligada a contraer matrimonio, incluso si el marido potencial está infectado por el VIH. UN وفي كينيا، تُرغم الزوجة على الزواج حتى ولو كان زوجها المحتمل مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Esas leyes tratan a las personas infectadas por el VIH con compasión y aceptación. TED هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول
    C. Necesidad de evitar la discriminación contra las personas infectadas por el VIH y los UN جيم - تجنب البشرية التمييز تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين باﻹيدز
    Se estima que, en la actualidad, aproximadamente 1 millón de personas en la región puede estar infectada por el VIH. UN ويقدر احتمال اصابة حوالي مليون نسمة في هذه المنطقة حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se estima que, en la actualidad, aproximadamente 1 millón de personas en la región puede estar infectada por el VIH. UN ويقدر احتمال اصابة حوالي مليون نسمة في هذه المنطقة حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    56. La mayoría de las personas infectadas por el VIH viven en países en desarrollo. UN ٥٦ - وغالبية اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في البلدان النامية.
    La detección del SIDA y de la infección por el VIH se lleva a cabo de forma voluntaria y las pruebas son gratuitas. UN ويجري الكشف عن مرض اﻹيدز والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على أساس اختياري، حيث تجرى الفحوص مجانا.
    La situación en materia de infección por el VIH se está deteriorando rápidamente. UN لكن الوضع فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري يتفاقم بسرعة.
    Desde fines del decenio de 1970, más de 17 millones de personas han contraído la infección por el VIH. UN ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري.
    También se ampliaron las iniciativas de prevención de la infección por el VIH en los cuerpos uniformados. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.
    Camboya tiene, según una estimación, 180.000 personas infectadas por el VIH, con lo cual es el país más vulnerable de la región. UN وتعتبر كمبوديا أشد البلدان ضعفا في المنطقة؛ إذ يقدر عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب ﺑ ٠٠٠ ١٨٠ شخص.
    De las 13 personas que murieron infectadas por el VIH, cuatro eran mujeres. UN وكانت هناك أربع نساء بين 13 شخصا توفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية عام 2001.
    Estos foros tienen por finalidad promover un enfoque religioso común en relación con los infectados y los afectados por el VIH/SIDA. UN وتهدف هذه المنتديات إلى تشجيع نهج ديني مشترك من أجل التعامل مع أولئك المصابين والمتضررين من الفيروس.
    El Programa nacional de educación sobre el SIDA ha contribuido a mantener bajas las tasas de infección por el VIH en Singapur. UN ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Debido a los cambios demográficos, es probable que aumente el número de mujeres de edad afectadas por el VIH/SIDA. UN ومع تغيُّـر الأوضاع الديموغرافية، يرجح أن يكون ثمة عدد متزايد من المسنات المصابات بفيروس الإيدز.
    25. En 1995 el Gobierno de Georgia elaboró un proyecto de ley y promulgó la ley correspondiente sobre la infección por el VIH y la prevención del SIDA. UN 25- وكانت حكومة جورجيا قد اعتمدت في عام 1995 القانون الخاص بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    China ha reducido su mortalidad por el VIH en un 64%. UN وخفضت الصين معدلات الوفيات الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 64 في المائة.
    Así, por ejemplo, en algunos países africanos, el 25% de las mujeres embarazadas están infectadas por el VIH. UN فعلى سبيل المثال، 25 في المائة من الحوامل في بعض البلدان الأفريقية، مصابات بهذا الفيروس.
    ii) Presentar información en la que se tengan en cuenta los diferentes niveles de comprensión de los niños para que puedan desarrollar de manera positiva y responsable su sexualidad y, por tanto, protegerse de la infección por el VIH. UN توفير المعلومات التي تراعي الفوارق بين الأطفال في مستويات الفهم بغية تمكينهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي، وبالتالي حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس المناعة البشرية.
    Le satisface saber que el programa de emergencia nacional de salud asiste a mujeres infectadas por el VIH/SIDA. UN وأعربت عن اغتباطها لمعرفة أن برنامج حالة الطوارئ الصحية الوطنية يساعد النساء المصابات بذلك الفيروس.
    Durante el período que abarca el informe, entre las 32.943 mujeres embarazadas examinadas solo se detectó un caso de infección por el VIH, en 2004. UN وأثناء الفترة التي غطاها هذا التقرير، وجدت في عام 2004 حالة واحدة فقط تدل على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري من أصل 943 32 من النساء الحوامل.
    Otros países de la región que tienen altas tasas de prevalencia de la infección por el VIH son la Federación de Rusia, Letonia, Portugal y Ucrania. UN وتشمل البلدان الأخرى في المنطقة التي ينتشر فيها فيروس الأيدز بمعدلات مرتفعة الاتحاد الروسي وأوكرانيا والبرتغال ولاتفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد