Mientras tanto, no disminuyen los peligros vinculados con la utilización de armas nucleares por accidente o por error. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تتضاءل المخاطر المرتبطة باستخدام أسلحة نووية عن غير قصد أو خطأ. |
Esta noche ha salido tan bien, que voy a olvidar que por error te dejaron ir del Ejército antes. | Open Subtitles | هذه الليلة كانت جميلة جداً ، لدرجة سأتناسى أنك خرجت من العسكرية بوقت مبكر خطأ منك |
Scott lloró durante el SATs cuando se salteo un pregunta por error... | Open Subtitles | سكوت بكى خلال الاختبار عندما نسي الإجابة على سؤال بالخطأ |
Esos 13 deportados formaban parte de los 15 que habían sido deportados por error y a quienes el Gobierno informó de que podían regresar. | UN | وكان هناك ١٣ مبعدا من بين اﻟ ١٥ مبعدا الذين تم ابعادهم عن طريق الخطأ ذكرت الحكومة أنهم يستطيعون العودة. |
Unas ocho casas fueron demolidas por esa razón; según parece, una casa fue demolida por error. | UN | وقد هدم، في هذا الصدد، ما يقرب من ثمانية مساكن؛ وكان من بينها مسكن قيل إنه هدم بطريق الخطأ. |
Debido a esta grave falla, se ha condenado y sentenciado por error a varios inocentes. | UN | ونظراً إلى هذا العيب الخطير، أدين وعوقب خطأً العديد من اﻷبرياء. |
Ganaba todos sus partidos, pero entonces le cantaron por error un fuera. | Open Subtitles | فاز بكل مُبارياته لكن حين خرجت الكرة بسبب خطأ ما |
Presuntamente resultó muerto por error, mientras se dirigía a la biblioteca. | UN | ويقال انه قتل خطأ عندما كان متجها الى المكتبة. |
Habida cuenta de todas esas modificaciones, la suma recomendada por la Comisión Consultiva es de 45.826.700 dólares en cifras brutas, y no de 47.815.000 dólares como se indicó por error en el párrafo 13 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة. |
Queríamos doblar la receta y, por error, la hemos aumentado al cuadrado. | Open Subtitles | حسناً .. حاولنا مضاعفة الوصفة ولكنا جعلنها 4 مرات بالخطأ |
Creo que el asesino dejó esa huella intencionalmente, pero esto lo dejó por error. | Open Subtitles | الآن، أَعتقدُ الذي القاتلَ تَجاوزَ الطبعة عمداً، لَكنَّه تَركَ هذا وراء بالخطأ. |
Finalmente, el panel caerá al suelo por error y tu rostro quedará al descubierto. | Open Subtitles | وأخيراً و بالخطأ سيسقط الزجاج الملون ويكشف أن من وراءه هو ماتسودا |
¿Hay alguna otra delegación que haya participado por error en la votación y que desee no participar en ella? | UN | هل هناك أية وفود أخرى شاركت في التصويت عن طريق الخطأ وترغب في ألا تشترك فيه؟ |
Muchos tenían dudas con respecto a la afirmación de que habían sido atacados por error. | UN | وأعرب الكثيرون عن شكهم في الإدعاء القائل بأن قصفهم حدث عن طريق الخطأ. |
Uno de ellos vio por error dos palabras y tuvo que pasar varias semanas internado. | Open Subtitles | واحداً منهم ترجم كلمتان عن طريق الخطأ و أرسل الى المستشفى لعدة أسابيع |
Señaló que debía eliminarse la mención de Ucrania en la nota 1 a pie de página, que había sido incluida por error. | UN | وأشار إلى أن إدراج أوكرانيا في الحاشية ١ جاء بطريق الخطأ وأنه يجب حذفها. |
Tampoco podemos olvidar que persiste el riesgo de que las armas nucleares puedan ser utilizadas por accidente o por error. | UN | ولا يسعنا كذلك أن ننسى الخطر المستمر المتمثل في إمكانية استخدام الأسلحة النووية عرضاً أو خطأً. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يراه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de declaración equivocada material de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر الأخطاء الجوهرية في ما تضمنته البيانات المالية سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
Además, en esta partida se registraron por error los costos de programas de computadora. | UN | يضاف إلى ذلك أن تكلفة البرامج الحاسوبية سجلت سهوا تحت هذا البند. |
Además, los gastos relacionados con el viaje de repatriación de 25 Oficiales Penitenciarios se contabilizaron por error en la partida del presupuesto para la policía de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجل سهواً الإنفاق المتصل بسفر 25 من موظفي شؤون الإصلاحيات للعودة إلى الوطن تحت فئة الإنفاق التي تخص شرطة الأمم المتحدة. |
Indemnización por error judicial | UN | التعويض عن الخطأ القضائي |
El personal de la MISAB que por error sea objeto de arresto o detención de parte de las autoridades de la República Centroafricana será puesto inmediatamente a disposición de las autoridades de la MISAB. | UN | يوضع فورا تحت تصرف سلطات بعثة الرصد أفراد البعثة الذين تعتقلهم أو تحتجزهم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخطأ. |
Le hemos dado por error un sobre con 30.000 dólares en efectivo a Sarah Stubbs. | Open Subtitles | نحن دون قصد سارة ستابس مغلف مع 30،000 النقدية في ذلك. |
Los miembros del personal de la OTAN que sean arrestados o detenidos por error serán devueltos de inmediato a las autoridades de la OTAN. | UN | ويسلم أفراد المنظمة الذين يعتقلون أو يحتجزون على سبيل الخطأ الى سلطات المنظمة فورا. |
El Grupo observa que, por error de cálculo, GPIC reclamó 288.717 dólares en lugar de 288.167 dólares. | UN | ويلاحظ الفريق أنه نتيجة لخطأ في الحساب، طالبت الشركة بمبلغ 717 288 دولارا بدلا من مبلغ 167 288 دولارا. |