ويكيبيديا

    "por hombres armados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رجال مسلحون
        
    • رجال مسلحين
        
    • من قبل مسلحين
        
    • على يد مسلحين
        
    • رجالاً مسلحين
        
    • أوقف أشخاص مسلحون
        
    • أيدي مسلحين
        
    • أشخاص مسلحون بالبنادق
        
    • رجالا مسلحين
        
    • ارتكبها مسلحون
        
    • أطلقها عليه مسلحون
        
    • قام مسلحون
        
    • من مسلحين
        
    Se dice que estos actos han sido perpetrados por hombres armados no identificados o miembros de las fuerzas armadas togolesas. UN وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية.
    Había sido violada por hombres armados en uniforme, a raíz de lo cual había quedado embarazada. UN فقد اغتصبها رجال مسلحون يرتدون بدلات عسكرية وقد حملت نتيجة ذلك.
    Fueron secuestrados y asesinados por hombres armados en el sur del país. UN فقد اختطفوا وقُتلوا على أيدي رجال مسلحين في جنوب البلاد.
    La proliferación de ese tipo de municiones en Darfur también se indica por su uso en ataques contra las fuerzas de paz de la UNAMID por hombres armados no identificados. UN ويشار أيضا إلى انتشار مثل هذه الذخائر في دارفور من خلال استخدامها في هجمات على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة من قبل مسلحين مجهولين.
    Veintidós trabajadores afganos del Centro de Detección de Minas local resultan heridos levemente como consecuencia de los golpes propinados por hombres armados que saquearon su oficina. UN أصيب 22 مواطنا أفغانيا يعملون في مركز محلي للكشف عن الألغام بجراح خفيفة، إثر تعرضهم للضرب على يد مسلحين قاموا بنهب مكتبهم.
    Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de paisano, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. UN وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد أن رجالاً مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفراداً من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم.
    Así, en la región de Tombuctú, cinco mujeres fueron violadas por hombres armados vestidos de civil. UN وهكذا، اغتصب رجال مسلحون بلباس مدني خمس نساء في منطقة تمبكتو.
    42. Cuarenta de las víctimas son esposas, hermanas o hijas de militantes políticos buscados por hombres armados que irrumpen en sus domicilios. UN ٢٤ - وأربعون من الضحايا زوجات أو شقيقات أو بنات مناضلين سياسيين يبحث عنهم رجال مسلحون يداهمون منازلهم.
    Según las declaraciones de los testigos oculares, fue abatido por varias ráfagas de armas automáticas disparadas por hombres armados que se encontraban al acecho frente a la entrada del edificio. UN واستنادا الى شهود عيان، فإنه صرع بطلقات متتالية من أسلحة أوتوماتيكية أطلقها عليه رجال مسلحون كانوا يترصدونه أمام المدخل.
    En algunos casos, el secuestro por hombres armados vestidos de civil fue reconocido posteriormente como detención, lo que suscitó alegaciones de vinculación con las fuerzas de seguridad. UN وأُقر فيما بعد بأن عمليات الاختطاف التي قام بها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت في بعض الحالات اعتقالات، مما أثار ادعاءات بوجود صلات لها بقوات اﻷمن.
    Las detenciones fueron practicadas por hombres armados que pertenecían a una organización militar identificada, o a un servicio policial como la policía filipina, la Dependencia Central de Inteligencia, la policía militar y otras organizaciones. UN وقام بعمليات إلقاء القبض رجال مسلحون ينتمون إلى منظمة عسكرية حُدﱢدت هويتها أو إلى وحدة من وحدات الشرطة مثل شرطة الفلبين، ووحدة الاستخبارات المركزية، والشرطة العسكرية، ومنظمات أخرى.
    En la parte sur de Darfur, se han denunciado casos de hostigamiento y ataques perpetrados fuera de los campamentos contra personas desplazadas dentro del país por hombres armados. UN وفي جنوب دارفور، أفادت الأنباء بتعرض الأشخاص النازحين داخليا للتحرشات والاعتداءات من قبل رجال مسلحين خارج المخيمات.
    La multitud protestaba contra el asesinato de un hombre cometido por hombres armados no identificados. UN وكان ذلك الحشد خرج في مظاهرة احتجاج على مقتل رجل على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية.
    En uno de los últimos incidentes, dos funcionarios fueron detenidos temporalmente por hombres armados y golpeados brutalmente. UN وفي أحد هذه الحوادث الأخيرة، احتجز موظفان بشكل مؤقت من قبل مسلحين وتعرضا لضرب مبرح.
    En estos incidentes, fueron secuestradas 39 personas dedicadas a la asistencia humanitaria y 13 de sus locales fueron atacados por hombres armados. UN كما اختُطف 39 من العاملين في المجال الإنساني في حوادث السرقة تلك وتعرَّض 13 مبنى يُستخدم لأغراض إنسانية لهجوم من قبل مسلحين.
    El 22 de febrero una agente de ayuda Suiza, Verena Karrer, fue asesinada por hombres armados en Merka. UN وفي 22 شباط/فبراير، قُتلت فرينا كيرير السويسرية العاملة في مجال المعونة على يد مسلحين في ميركا.
    El 24 de noviembre, un periodista fue asesinado por hombres armados no identificados en el barrio de al-Majmouaa al-Taqafiya de Mosul. UN ففي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل صحفي على يد مسلحين مجهولي الهوية في حي المجموعة الثقافية في الموصل.
    Las de la segunda etapa se referían a personas supuestamente detenidas por hombres armados vestidos de paisano, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. UN وتعلقت الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أُفيد أن رجالاً مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفراداً من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم.
    El 20 de marzo, dos vehículos del PMA fueron detenidos por hombres armados mientras transitaban por el camino que conduce de Tolequan a Kunduz. UN ١٤ - وفي ٢٠ آذار/مارس، أوقف أشخاص مسلحون بالبنادق مركبتين لبرنامج اﻷغذية العالمي أثناء سفرهما على الطريق الرئيسي بين طوليكان وكندوز.
    Boko Haram ha introducido una nueva dimensión en la situación de seguridad del país: frecuentes explosiones de bombas y atentados contra ciudadanos inocentes perpetrados por hombres armados. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de civil, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. UN وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد بأن رجالا مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفرادا من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم.
    En relación con los enfrentamientos de Jebel Marra, la UNAMID documentó nueve casos de violencia sexual y de género, incluidas violaciones, intentos de violación y agresiones, perpetrados por hombres armados no identificados. UN وفيما يخص الاشتباكات التي وقعت في جبل مرة، وثّقت العملية المختلطة تسع حالات عنف جنسي وجنساني، بما في ذلك حالات اغتصاب ومحاولات اغتصاب واعتداء جسدي ارتكبها مسلحون مجهولون.
    Fue muerto a tiros en la aldea de Beit Awa por hombres armados no identificados que se alejaron a toda velocidad en un automóvil. (H, 14 de enero) UN قتل بأعيره نارية في قرية بيت عوا أطلقها عليه مسلحون مجهولو الهوية من سيارة منطلقة بسرعة. )ﻫ، ١٤ كانون الثاني/يناير(
    El mismo día, por lo menos 15 civiles fueron muertos en la zona por hombres armados no identificados. UN وفي نفس اليوم، قام مسلحون مجهولون في المنطقة بقتل 15 مدنيا على الأقل.
    57. En muchos países, defensores de los derechos humanos continúan sometidos a vigilancia diaria, son seguidos en sus desplazamientos por policías de civil o por hombres armados en automóviles que vigilan sus hogares y sus lugares de trabajo, y se les ha intervenido el teléfono. UN 57- وما برح المدافعون، في الكثير من البلدان، يخضعون لمراقبة يومية، بما في ذلك تتبع حركاتهم من عناصر يرتدون ملابس مدنية، ومراقبة منازلهم ومكاتبهم من مسلحين في سيارات، والتنصّت لمكالماتهم الهاتفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد