ويكيبيديا

    "por la calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جودة
        
    • لجودة
        
    • على نوعية
        
    • بجودة
        
    • عن جودة
        
    • عن نوعية
        
    • من جودة
        
    • إزاء نوعية
        
    • بشأن نوعية
        
    • لنوعية
        
    • بسبب نوعية
        
    • فيما يتعلق بنوعية
        
    • بشأن جودة
        
    • اتسم بها
        
    • المستمر بنوعية
        
    Felicita a los representantes de la Argentina por la calidad de su presentación informativa. UN وهنأ ممثلي اﻷرجنتين على جودة عرضهم للمعلومات.
    En este sentido, felicito al Secretario General por la calidad del informe que nos ha presentado. UN أود أن أهنئ اﻷمين العام على جودة التقرير المقدم إلينا.
    11. Varios representantes rindieron homenaje al Relator Especial por la calidad del trabajo presentado. UN ١١ - وأثنى عدد من الممثلين على المقرر الخاص لجودة العمل المقدم.
    Para concluir, manifestó que la labor que realizaba la Comisión Permanente era valiosa, sobre todo por la calidad de la documentación preparada para los períodos de sesiones. UN وفي الختام قال ان العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة قيم بشكل خاص نظرا لجودة الوثائق التي أعدتها للدورات.
    Mi delegación le encomia a él y a su personal por la calidad de su tercer informe anual del que la Asamblea General acaba de tomar nota. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يشيد به وبموظفيه على نوعية تقريره السنوي الثالث، الذي أحاطت الجمعية العامة علما به لتوها.
    Deseo, en nombre de mi Gobierno y en el mío, felicitarlos por la calidad del trabajo realizado y por su dedicación en pro de la causa y los intereses de África. UN وأود باسم حكومتي وباﻹصالة عن نفسي أن أهنئهم على جودة عملهم وعلى تفانيهم في خدمة قضايا ومصالح أفريقيا.
    Deseo también felicitar al Secretario General por la calidad de su Memoria sobre la labor de la Organización, que debatimos hoy. UN وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم.
    Aprovecharé la ocasión para felicitar al Secretario General por la calidad del informe que nos ha presentado. UN ولا يسعني أن أفوﱢت هذه الفرصة دون توجيه التهنئة إلى اﻷمين العام على جودة التقرير الذي قدمه للنظر فيه.
    Como en el pasado, la Unión Europea quisiera dar las gracias al Secretario General por la calidad de los informes que ha presentado sobre este tema del programa. UN ويود الاتحاد الأوروبي، كما في الماضي، أن يشكر الأمين العام على جودة تقاريره عن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Quiero, asimismo, manifestar mi agradecimiento por la calidad de la documentación que la Secretaría ha puesto a disposición de nuestras delegaciones con ocasión de esta reunión. UN وأود أيضا أن أعـرب عـن تقديري لجودة الوثائق التي وفرتها اﻷمانة العامة لوفودنا بمناسبة هذا الاجتماع.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación expresaron su satisfacción por la calidad del diálogo y la atmósfera de amistad y confianza que prevaleció durante la Conferencia. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات والوفود عن ارتياحهم لجودة الحوار ولجــو الصداقة والثقة الذي ساد هذا المؤتمر.
    Expresa su satisfacción por la calidad del informe y por la índole participativa de su proceso de preparación. UN وتعرب عن ارتياحها لجودة التقرير وعملية الصياغة القائمة على المشاركة.
    Elogió a la Secretaría por la calidad del documento. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة هذه الوثيقة.
    La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. UN واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد.
    La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. UN واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد.
    En lo que hace al cumplimiento de sus funciones por las Naciones Unidas, deseo expresar nuestra satisfacción por la calidad de los informes presentados por el Secretario General y en particular por el informe anual general. UN وفيما يتعلق بوفاء اﻷمم المتحدة بمهامها، نرحب بجودة التقارير التي يقدمها اﻷمين العام، لا سيما التقرير السنوي العام.
    ii) Mayor porcentaje de personas que, en las encuestas a los usuarios, manifiestan satisfacción por la calidad, cobertura y puntualidad de los datos que contiene la base de datos de la CEPE UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدِمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها
    El 70% de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes manifiestan satisfacción por la calidad del apoyo recibido UN إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم
    Lamentablemente, esto no ocurre en muchos casos, en parte debido a que el rendimiento de los servicios de becas tal vez se evalúe por la producción total antes que por la calidad o las repercusiones. UN ولسوء الحظ، لا يبدو أن هذا هو الحال في حالات عديدة، ويعود ذلك جزئيا إلى أن تقييم أداء برامج الزمالات يتم على أساس الناتج اﻹجمالي أكثر من جودة اﻹنجاز أو أثره.
    Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية.
    Preocupaciones suscitadas por la calidad de los datos y el perfil del país UN شواغل بشأن نوعية البيانات والموجز القطري
    También se elogió al Secretario General de la UNCTAD por la calidad de los expertos que había invitado. UN كما أشيد باﻷمين العام لﻷونكتاد لنوعية الخبراء الذين دعاهم.
    Pero sobre todo es un gran país por la calidad de las mujeres y los hombres que lo gobiernan y lo representan en el escenario internacional. UN بيد أنه بلد كبير قبل كل شيء بسبب نوعية الذين يحكمونه والذين يمثلونه على الساحة الدولية من رجال ونساء.
    El Instituto había recibido elogios por la calidad y el contenido de las presentaciones y de las conferencias de prensa, a las cuales había asistido numeroso público. UN وذكرت أن المعهد تلقى كلمات ثناء فيما يتعلق بنوعية ومحتوى الوثائق التي قدمت في المؤتمر والمؤتمرات الصحفية التي حضرها عدد كبير من الجمهور.
    Como anteriormente, su delegación está preocupada por la calidad de la interpretación del ruso a los demás idiomas oficiales. UN ويساور وفده القلق، كما كان يشعر في الماضي، بشأن جودة الترجمة الفورية من اللغة الروسية إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    La Comisión Consultiva encomia a la Junta por la calidad de su informe. UN ٣٥ - تثني اللجنة الاستشارية على المجلس للنوعية الراقية التي اتسم بها تقريره.
    67. La constante preocupación del equipo especial por la calidad de los criterios ha tenido eco en sus miembros institucionales, los Estados miembros y los organismos responsables de las alianzas que se han examinado hasta la fecha. UN 67- وقد لقي اهتمام فرقة العمل المستمر بنوعية المعايير صدى طيباً لدى أعضائها المؤسسيين، أي الدول الأعضاء، ولدى الوكالات المسؤولة عن الشراكات التي تم استعراضها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد