ويكيبيديا

    "por la falta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب نقص
        
    • لعدم
        
    • بسبب انعدام
        
    • بسبب عدم
        
    • من نقص
        
    • من انعدام
        
    • إزاء عدم
        
    • إزاء انعدام
        
    • بسبب الافتقار
        
    • بسبب قلة
        
    • عن نقص
        
    • من عدم
        
    • بنقص
        
    • من قلة
        
    • بسبب افتقار
        
    La situación humanitaria en Croacia sigue siendo difícil a causa de la insuficiencia de viviendas, así como por la falta de alimentos, combustible y material higiénicos. UN وما زالت الحالة الانسانية في كرواتيا صعبة بسبب عدم كفاية المساكن، وكذلك بسبب نقص اﻷغذية والوقود ومواد النظافة.
    Por el contrario, su salida hacia Agab había estado motivada por la falta de alimentos y ropa en las zonas controladas por el movimiento rebelde. UN بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين.
    En ocasiones, aun a países amigos les resulta difícil solucionar un problema por la falta de confianza entre ellos. UN وحتى البلدان الصديقة تجد في بعض الأحيان صعوبة في حل مشكلة ما بسبب انعدام الثقة بينها.
    Sin embargo, tal objetivo se ve debilitado por la falta de consenso internacional. UN ولكن هذا الهدف يجري تقويضه بسبب عدم وجود توافق آراء دولي.
    Por lo común, las exportaciones están constreñidas por la falta de una capacidad local de servicios y por la deficiente calidad de los servicios de que el país puede disponer. UN ويعاني المصدرون في العادة من نقص القدرة المحلية على تقديم الخدمات، ومن ضعف نوعية الخدمات المتاحة محليا.
    También señaló que el personal ya resultaba perjudicado por la falta de transparencia del análisis de los datos. UN وأشار كذلك إلى أن الموظفين ظلوا يعانون فعلا من انعدام الشفافية في عملية تحليل البيانات.
    Sin embargo, la ejecución del programa se ha visto gravemente obstruida por la falta de fondos públicos, lo que es particularmente importante dadas las altas tasas de inflación y tipos de interés. UN غير أن التنفيذ عوﱢق بشكل خطير بسبب نقص التمويل العام، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات التضخم والفائدة.
    En el país se producen otras vacunas, pero su capacidad inmunogénica se ve menoscabada por la falta de materiales y por la edad excesiva de la cepa madre. UN ويتم إنتاج اللقاحات اﻷخرى محليا، غير أن قدرتها المناعية تضعف بسبب نقص المواد والعمر المفرط للقاحات اﻷم.
    Se afirmó que la dedicación y disposición de los centros de coordinación se veían gravemente limitadas por la falta de compromiso y las deficiencias del apoyo institucional de las máximas autoridades. UN ووجد أن درجة اجتهاد مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس وتصميمها على العمل محدودة للغاية بسبب نقص الالتزام لدى القيادات العليا وتقصيرها في توفير الدعم المؤسسي الكافي.
    Expresaron su desaliento por la falta de progresos en las conversaciones entre las dos partes. UN وأعربوا عن خيبة أملهم لعدم إحراز تقدم في المناقشات التي جرت بين الطرفين.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    Las investigaciones quedaron paralizadas por la falta de voluntad política y diplomática. UN وتوقفت التحقيقات تماما بسبب انعدام الارادة السياسية والدبلوماسية.
    Además, la calidad de la enseñanza se ve afectada por la falta de materiales de instrucción. UN كما أن نوعية التعليم ساءت بسبب انعدام مواد التدريس.
    Las actividades de remoción se han visto dificultadas por la falta de registros sobre la ubicación de los explosivos. UN وقد تعرقلت أنشطة إزالة الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب بسبب عدم وجود سجلات لعمليات زرع الألغام.
    El Consejo de Protección del Medio Ambiente se ha visto afectado por la falta de fondos y personal especializado y ha gozado de escasas facultades de ejecución. UN وقد عانى مجلس حماية البيئة من نقص التمويل والموظفين المهرة، وضآلة سلطاته التنفيذية.
    Preocupados por la falta de poder, los banyarwanda deciden incursionar en la política. UN وبسبب قلقهم من انعدام السلطة في أيديهم، قرر البانيارواندا دخول الميدان السياسي.
    Expresó su preocupación por la falta de progreso en los esfuerzos por lograr un arreglo político en Kosovo. UN وأعرب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في الجهود المبذولة ﻹيجاد تسوية سياسية لصراع كوسوفو.
    Expresa además preocupación por la falta de jueces de menores en el país y por la frecuente detención de niños junto con adultos. UN وتعرب كذلك عن القلق إزاء انعدام قضاة معنيين بقضاء الأحداث في البلد، ولأن الأطفال يحتجزون في معظم الأحيان مع البالغين.
    También manifestó preocupación por información de que la administración se encontraba paralizada por la falta de medios y la corrupción. UN كما أعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن اﻹدارة مشلولة بسبب الافتقار إلى الموارد والفساد.
    La labor del PNUMA se ve grandemente perjudicada por la falta de apoyo financiero fiable. UN وأشار إلى أن أعمال البرنامج واجهت معوِّقات خطيرة بسبب قلة الدعم المالي الموثوق.
    Las demoras causadas por la falta de personal suficiente en los equipos encargados del desarrollo y la ejecución del proyecto también contribuyeron a la escalada de los costos. UN وأسهم كذلك التأخير الناشئ عن نقص موظفي فريق تطوير البرامجيات وفريق التنفيذ في تصعيد التكاليف.
    Sin embargo, a pesar de estos acontecimientos, seguimos preocupados por la falta de un movimiento tangible respecto de la cuestión primordial del desarme nuclear. UN ولكننا بالرغم من هذه التطورات، لا نزال نشعر بالقلق من عدم حدوث تحرك ملموس بشأن المسائل اﻷساسية لنزع السلاح النووي.
    Las prisiones gobernadas por reclusos suelen caracterizarse también por la falta de plantilla, el hacinamiento y la corrupción. UN فالسجون التي يديرها سجناء عادة ما تتسم أيضاً بنقص الموظفين فيها، واكتظاظها، وتفشي الفساد فيها.
    O quizá estoy algo picajoso por la falta de sueño. Melissa, por favor, llámame en cuanto aterrices, ¿vale? Open Subtitles لكنني لا اعلم ربما انا اصبحت غريب الاطوار من قلة النوم رجاءاً ميليسا اتصلي بي
    Los representantes del Secretario General destacaron que esto se había hecho precisamente por la falta de una infraestructura segura en el centro regional para Africa. UN وقد شدد ممثلو اﻷمين العام على أن ذلك تم بالتحديد بسبب افتقار المركز اﻹقليمي لافريقيا إلى هياكل أساسية مضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد