ويكيبيديا

    "por la manera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الطريقة
        
    • للطريقة
        
    • على الأسلوب
        
    • وعلى الطريقة
        
    • لقيادته
        
    • لﻷسلوب
        
    • على إدارته
        
    • على قيادته
        
    • بسبب الطريقة
        
    • الخصوص من النهج
        
    • على طريقتكم
        
    • على قيادتكم
        
    • طريقته
        
    • بشأن الطريقة التي
        
    • بسبب طريقة
        
    Deseo igualmente agradecer al señor Embajador de Nigeria, Ejoh Abuah, por la manera eficaz en que presidió la Conferencia durante su mandato. UN وأود أيضا أن أشكر سفير نيجيريا، السيد إجُه أبووا، على الطريقة الفعالة التي ترأس بها المؤتمر أثناء فترة رئاسته.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera ejemplar en que desempeñó sus deberes. UN ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالتهنئة إلى سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة الممتازة التي أدى بها مهامه.
    Permítaseme también expresar en esta etapa mi agradecimiento y mis felicitaciones al Embajador Hoffmann por la manera excelente en que dirigió las labores del Grupo de Trabajo, haciendo gala de considerable energía y sentido del humor para llevarnos a un resultado fructífero. UN اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أعرب أيضا عن شكري وتهانئي للسفير هوفمان على الطريقة الممتازة التي أدار بها عمل الفريق العامل وما تحلى به من قدرات ضخمة وروح دعابة للوصول بنا إلى نتيجة ناجحة.
    A su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de la República de Bulgaria, deseamos expresarle también nuestro aprecio por la manera en que desempeñó sus funciones. UN ولسلفه، سعادة السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة التي أدى بها مهامه.
    También quisiera felicitar al ex Presidente, Sr. Jan Kavan, por la manera excepcional como presidió los trabajos del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين.
    Felicitamos al Gobierno de Unidad Nacional y al pueblo de Sudáfrica por la manera ampliamente pacífica en que concretaron la tarea de transformar a su país en la nueva Sudáfrica que hoy recibimos. UN إننا نهنئ حكومة الوحدة الوطنية وشعب جنوب افريقيا على الطريقة السلمية إلى حد كبير التي حققوا بها مهمة تحويل بلادهم إلى جنوب افريقيا الجديدة التي نرحب بها اليوم.
    Deseo felicitarlo por la manera sobresaliente en que ha venido cumpliendo el mandato de la Organización. UN وأود أن أهنئه على الطريقة الرائعة التي ما برح يضطلع بها بولاية هذه المنظمة.
    Encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera infatigable y visionaria en que está conduciendo las actividades de la Organización. UN ونحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة الدؤوبة والمبدعة التي يدير بها شؤون المنظمة.
    Respecto a Mozambique, felicitamos al pueblo y a los dirigentes de ese país hermano por la manera ejemplar en que se desarrollaron las primeras elecciones libres multipartidarias. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.
    Ahora expreso mi hondo y sincero agradecimiento al Sr. Sohrab Kheradi, Secretario de la Primera Comisión, por la manera ejemplar como guió la labor de la Comisión en todas sus etapas. UN واسمحوا لي اﻵن أن أعـــرب عــن امتناني العميق والصادق للسيد سهراب خيرادي، أمين اللجنة اﻷولى، على الطريقة المثلى التي وجه بها أعمال اللجنـــــة في كل المراحل.
    Doy también las gracias a su predecesor, Embajador Yumjav, de Mongolia, por la manera en que desempeñó sus funciones de Presidente. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم السفير يومياف من منغوليا على الطريقة التي تولى بها مهامه كرئيس.
    Deseo también extender mis felicitaciones a su predecesor, Sr. Diogo Freitas do Amaral, por la manera ejemplar en que desempeñó tan altas funciones. UN أود أيضا أن أشكر سلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على الطريقة الممتازة التي اضطلع بها بواجباته.
    También quiero trasmitir nuestro aprecio y gratitud al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera tan abnegada y capaz en que ha dirigido la labor de la Organización. UN وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Hohenfellner viene presidiendo la Comisión. UN وختاما اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يترأس بها السفير هوهنفلنر أعمال اللجنة.
    El representante felicitó al Fondo por la manera en que había convencido a estas organizaciones a que tuvieran en cuenta la cuestión de la población en sus programas. UN وقدم التهنئة الى الصندوق للطريقة التي أقنع بها هذه المنظمات ﻷخذ السكان في الاعتبار في برامجها.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento por la manera ejemplar en que su predecesor dirigió la labor de la Asamblea durante el ejercicio de su cargo, el año pasado. UN كما أود أن أعرب عن التقدير العميق للطريقة المثلى التي أدار بها سلفكم أعمال الجمعية خلال فترة رئاسته في العام الماضي.
    Expresamos nuestro agradecimiento a su predecesor español por la manera tan hábil en que dirigió los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونعرب عن تقديرنا لسلفكم الإسباني على الأسلوب القدير الذي أدار به عمل مجلس الأمن.
    A su predecesor, Sr. Jan Kavan, deseo expresarle nuestro aprecio por la manera excelente en que dirigió los trabajos de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, que acaba de concluir. UN كما نعرب عن خالص تقديرنا لسلفكم، السيد يان كافان، على الأسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، التي اختتمت مؤخرا.
    Mis felicitaciones van para usted, que asume este importante puesto, y también por la manera tan agradable y eficaz con que lleva nuestras tareas aquí en la Cámara del Consejo. UN وأهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم وعلى الطريقة الممتعة والفعالة التي تديرون بها عملنا في قاعة المجلس.
    Felicitamos al Secretario General por la manera inspirada en que dirige a las Naciones Unidas en este momento crítico de su historia. UN نود أيضا أن نحيي اﻷمين العام لقيادته الملهمة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظات الحرجة من تاريخها.
    También deseo expresar mi gratitud al Sr. Freitas do Amaral por la manera competente en que presidió la Asamblea General en el período de sesiones de su cincuentenario. UN وأود أن أعرب عن الامتنان للسيد فريتاس دو أمارال لﻷسلوب الكفؤ الذي ترأس به الدورة الاحتفالية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera hábil y competente en que está dirigiendo esta Organización. UN ونشيد أيضا باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إدارته الماهرة والناجعة للمنظمة.
    Asimismo, queremos rendir un cálido homenaje al Embajador von Wagner, de Alemania, por la manera distinguida en que condujo esta Comisión. UN كما نود أن نشيد بحرارة بالسفير اﻷلماني فون فاغنر على قيادته المتميزة لهذه اللجنة.
    He oído expresiones de sorpresa por la manera en que se aprobó, finalmente, el Acta Final, párrafo por párrafo, en una sesión oficial de la Conferencia. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.
    El Comité aplaudió la iniciativa del Gobierno de colaborar con las organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe, y se mostró particularmente complacido por la manera abierta y sincera en que el mecanismo nacional se disponía a determinar cuáles eran los principales obstáculos a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وأشادت اللجنة بمبادرة حكومة الفلبين الى التعاون مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير. وسُرت اللجنة على وجه الخصوص من النهج الصريح والصادق الذي اتبعته اﻷجهزة الوطنية في تحديد العقبات الرئيسية التي تحول دون القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sr. Almansoor (Bahrein) (habla en árabe): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por la manera en que ha estado dirigiendo la labor de la Asamblea y su debate general. UN السيد المنصور (البحرين): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم بالتهنئة على طريقتكم في تسيير أعمال المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Por último, pero en modo alguno menos importante, quiero darle las gracias a usted, Sr. Presidente, por la manera brillante en que ha dirigido este proceso y por la confianza que depositó en mí y en mi colega irlandés al nombrarnos promotores de este proceso, cuya feliz culminación estamos presenciando aquí esta tarde. UN وأخيرا، وليس بأية حال آخرا، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم البارعة جدا في هذه العملية، وعلى الائتمان والثقة اللذين بعثت في نفسي ونفس زميلي اﻷيرلندي في تعيينكم لنا مروجين للعملية، وهو ما نشهد تتويجا ناجحا له هنا بعد ظهر هذا اليوم.
    Hemos hablado del tema. por la manera en que te mira, deduzco que te toma en serio. Open Subtitles أستطيع أن أقول من طريقته في النظر إليكِ أنه جاد
    Algunas se inquietaban por la manera en que sus hijos iban a hablar de ellas o presentarlas a sus compañeros de clase. UN وشعرت بعض اﻷمهات بالقلق بشأن الطريقة التي سيتحدث بها الطفل عنهن أو يقدمهن الى أقرانه في الفصل.
    por la manera en que se crearon, han afrontado un gran número de desafíos políticos y jurídicos para establecer su legitimidad. UN ولقد واجهت المحكمتان بسبب طريقة إنشائهما عددا من التحديات السياسية والقانونية في تحديد شرعيتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد