ويكيبيديا

    "por la presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب هذا
        
    • من خلال هذا
        
    • بموجب هذه
        
    • وبموجب هذا
        
    • طيه
        
    • بمقتضى هذا
        
    • بهذه الرسالة
        
    • في هذه الرسالة
        
    • عن طريق هذا
        
    • رفق هذا
        
    • وبموجب هذه الرسالة
        
    • ومن خلال هذا
        
    • وفي هذه الرسالة
        
    • من هذه الرسالة
        
    • من خلال هذه الرسالة
        
    por la presente doy instrucciones al Ministerio de Asuntos Humanitarios y al Ministerio de Hacienda para que ejecuten inmediatamente estas directrices. UN وأنا أعطي توجيهاتي بموجب هذا البيان إلى وزارة الشؤون الإنسانية ووزارة المال للعمل فورا على تنفيذ هذه التوجيهات.
    Entonces, por la presente, invoco lo que a mi entender es parte integral del implicado pacto de amistad. Open Subtitles إذا بموجب هذا أنا أطالب بالذي حسب فهمي هو جزء متكامل من الميثاق الضمني للصداقة
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a estas Partes que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas si un país no vuelve al cumplimiento a su debido tiempo, las Partes estudiarán la adopción de medidas conforme con el tema C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه، من خلال هذا المقرر، تلك الأطراف وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، إلى أنه في حال عدم تمكن أي بلد من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a Nigeria que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas, si el país no vuelve a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes contemplarán la adopción de medidas conforme al tema C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه نيجيريا، من خلال هذا المقرر، إلى أنه في حال عدم تمكن البلد من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تنفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    Al tiempo que expresamos nuestros deseos más sinceros de éxito en esta misión, ofrecemos por la presente nuestro consentimiento para este nuevo despliegue y las actividades conexas. UN وإذ نعرب عن رغبتنا الصادقة في نجاح هذه المهمة، فإننا نعرض بموجب هذه الرسالة موافقتنا على هذا الوزع الجديد وما يرافقه من مسعى.
    por la presente excluyo la identificación del gobierno de Thomas Patrick Egan. Open Subtitles وبموجب هذا أعلن منع تحديد الحكومة لهوية توماس باتريك إيجان
    Tengo el honor de transmitir por la presente información sobre la situación de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por la real orden del Rey Nikos, por la presente les coloco bajo arresto. Open Subtitles بأمر ملكي من الملك نكوس بموجب هذا أعلن أنكم تحت الاقامة الجبرية
    Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno solicita por la presente una sesión urgente del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    En este supuesto, el Consejo de Administración aprueba por la presente decisión, la concesión de un plazo suplementario de hasta seis meses. UN ومجلس الادارة يقر بموجب هذا مدة تصل إلى ستة أشهر إضافية في تلك الحالة.
    por la presente, el Gobierno de Irlanda formula oficialmente su objeción a la reserva hecha por la República Islámica del Irán. " UN وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا الصك على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية.
    iii) Artículo 10: por la presente se establece un órgano subsidiario de ejecución encargado de ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación y el examen del cumplimiento efectivo de la Convención UN ' ٣ ' المادة ٠١: تنشأ بموجب هذا هيئة فرعية للتنفيذ لتساعد مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية
    por la presente se pone fin de inmediato al conflicto armado entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. UN ينتهي بموجب هذا على الفور النزاع المسلح بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون.
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a Maldivas que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, si no permanece en situación de cumplimiento, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN بيد أن الأطراف تحذر الملديف من خلال هذا المقرر من أنه وفقا للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير، ستنظر الأطراف، في حالة عجزها عن البقاء في حالة امتثال في الوقت المناسب، في تدابير تتسق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a Grecia, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, de que, en caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN لذلك فإن الاجتماع يحذر اليونان من خلال هذا المقرر من أنه طبقاًً للبند باء من قائمة التدابير الإشارية، فإنها إذا لم تعد إلى الامتثال دون تأخير وتحافظ على متطلبات الامتثال الواردة في المادة 2 من البروتوكول، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر في أمر اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a Kazajstán que, de conformidad con el tema B de la lista de medidas indicativas, si el país no cumple los compromisos arriba citados en los plazos especificados, las Partes contemplarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al tema C de la lista indicativa de medidas. UN إلا أن الأطراف تنبه كازاخستان من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، إلى أنه في حالة عدم وفائها بالالتزامات المشار إليها أعلاه في المواعيد المحددة، فإن الأطراف سوف تنظر في تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a Argentina que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas, si el país no vuelve al cumplimiento a su debido tiempo, las Partes estudiarán la adopción de medidas conforme con el tema C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه الأرجنتين، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، أنها إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS por la presente CONVENCIÓN UN اﻷنشطة غير المحظورة بموجب هذه الاتفاقية
    La Asamblea Nacional autoriza por la presente al Gobierno a designar la delegación que participará en estas conversaciones. UN ٢ - وبموجب هذا تأذن الجمعية الوطنية للحكومة بأن تعين وفدا ليشارك في تلك المحادثات.
    Tengo el honor de transmitir por la presente la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Radoje Kontić, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة اليكم من رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة الدكتور رادوي كونتيتش.
    por la presente solicitamos que se otorgue a la Comisión de Helsinki la condición de observador ante el Consejo Económico y Social. UN نلتمس بمقتضى هذا الطلب منح لجنة هلسنكي مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    por la presente le adjunto la siguiente información para que se la transmita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أحيل إليكم بهذه الرسالة المعلومات التالية ﻹطلاع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عليها:
    En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    por la presente, tengo el honor de transmitirle mi preocupación por la actitud adoptada este último tiempo por la prensa de oposición que evidentemente hace todo lo posible por envenenar la precaria situación de calma que vive Côte d ' Ivoire. UN أتشرف بأن أبلغكم عن طريق هذا الكتاب قلقي من موقف صحافة المعارضة في الفترة الأخيرة، تلك الصحافة التي يظهر جليا أنها تسعى جاهدة إلى نسف حالة الهدوء غير المستقر الذي تشهده كوت ديفوار.
    Tengo el honor de remitirle por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en las que se hace referencia expresa a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي تتضمن إشارة محددة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a San Vicente y las Granadinas que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no se mantenga en una situación de cumplimiento, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك، ومن خلال هذا المقرر، يحذر اجتماع الأطراف سان فنسنت وجزر غرينادين، طبقاً للبند باء من قائمة التدابير الإرشادية، من أنه في حال إخفاقها في الاستمرار في حالة الامتثال، فإن اجتماع الأطراف سينظر في اتخاذ التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    por la presente le comunico que, tras consultar con las dos partes, he decidido nombrar al Sr. Gerd D. Merrem mi Representante Especial en Guatemala y Jefe de la MINUGUA para suceder al Sr. Jean Arnault, que asumirá un nuevo cargo como mi Representante en Burundi. UN الغرض من هذه الرسالة إبلاغكم أنني قررت، بعد استشارة الطرفين، تعيين السيد غرد د. ميريم ممثلا خاصا لي في غواتيمالا ورئيسا للبعثة المذكورة فيها خلفا للسيد جان أرنو الذي تسلم مهـــام جديدة كممثل لي في بوروندي.
    En el mismo espíritu quisiera comunicarle por la presente los progresos logrados y las actividades emprendidas últimamente por la Comisión Mixta. UN ومن نفس المنطلق، أود أن أطلعكم من خلال هذه الرسالة على آخر إنجازات اللجنة المشتركة وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد