En tal caso, el cierre del debate tendrá el mismo efecto que un cierre decidido por la Subcomisión. | UN | ويكون لهذا اﻹقفال ما لﻹقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية من أثر. |
En tal caso, el cierre del debate tendrá el mismo efecto que un cierre decidido por la Subcomisión. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية. |
En tal caso, el cierre del debate tendrá el mismo efecto que un cierre decidido por la Subcomisión. | UN | ويكون لهذا الإقفال ما للإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية من أثر. |
La cuestión de la impunidad fue tema de un estudio hecho por la Subcomisión en su 46º período de sesiones. | UN | وقد كانت مسألة عدم المعاقبة موضوعا لدراسة قامت بها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
20. La Comisión acogió complacida las medidas adoptadas por la Subcomisión para reformar y mejorar su programa de trabajo para el 53º período de sesiones. | UN | 20- ورحبت اللجنة بالخطوات المتخذة من قبل اللجنة الفرعية لإصلاح وتحسين جدول أعمالها للدورة الثالثة والخمسين. |
E/CN.4/1999/WG.1/BP.5 Recomendaciones y decisiones pertinentes adoptadas por la Subcomisión | UN | E/CN.4/1999/WG.1/BP.5 التوصيات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الفرعية |
Se aprecia sobremanera la productiva labor llevada a cabo por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en la que un papel fundamental lo desempeñan los científicos y especialistas en la esfera del espacio ultraterrestre. | UN | وجدير باﻹشارة على وجه خاص تلك المناقشات المثمرة التي تدور في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي يؤدي فيها العلماء والخبراء دورا رئيسيا. |
Una ONG propuso la adopción del proyecto de normas por la Subcomisión y por la Comisión de Derechos Humanos en su siguiente período de sesiones. | UN | ودعت منظمة غير حكومية إلى اعتماد مشروع المعايير من جانب اللجنة الفرعية وكذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة. |
En tal caso, el cierre del debate tendrá el mismo efecto que un cierre decidido por la Subcomisión. | UN | ويكون لهذا الإقفال ما للإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية من أثر. |
Proyectos de decisión recomendados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | مشاريع القرارات المقدمة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Por último, se presenta una versión resumida de las recomendaciones formuladas por la Subcomisión al Consejo sobre la base de las consideraciones examinadas. | UN | وأخيراً، ستورَد في شكل موجز التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية إلى المجلس والناتجة عن الاعتبارات التي بُحثت بالفعل. |
En esas reuniones, la delegación hizo una exposición sobre su respuesta a la solicitud definitiva de datos e información adicionales formulada por la Subcomisión en el 35º período de sesiones. | UN | وفي تلك الاجتماعات، قدم الوفدُ عرضاً عن رده على الطلب الأخير الذي ورد من اللجنة الفرعية في الدورة الخامسة والثلاثين للحصول على بيانات ومعلومات إضافية. |
El texto adjunto a este documento de antecedentes contiene algunas modificaciones al texto de Turku transmitido por la Subcomisión, que se consideraron necesarias en vista de los recientes conflictos. | UN | ويتضمن النص المرفق بورقة المعلومات اﻷساسية هذه بعض التعديلات التي اقتضت المنازعات اﻷخيرة إدخالها على نص إعلان توركو المحال من اللجنة الفرعية. |
La recomendación del Grupo de Trabajo fue posteriormente aprobada por la Subcomisión en su resolución 1995/38 y por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1996/40. | UN | وأقرت توصية الفريق العامل لاحقا من اللجنة الفرعية في القرار ٥٩٩١/٨٣ ومن لجنة حقوق الانسان في قرارها ٦٩٩١/٠٤. |
El ACNUR prestó apoyo a un estudio sobre los traslados forzosos de poblaciones preparado por la Subcomisión. | UN | ودعمت المفوضية دراسة عن التشرد القسري اضطلعت بها اللجنة الفرعية. |
Sin embargo, al crear el mandato del Representante Especial del Secretario General, la Comisión no tuvo en cuenta el trabajo realizado anteriormente por la Subcomisión. | UN | لكن اللجنة، عند إنشائها ولاية الممثل الخاص للأمين العام، تجاهلت الأعمال السابقة التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
En el proyecto de propuesta se recomendó que el Comité Asesor continuara sus deliberaciones sobre el asunto en su próximo período de sesiones, incluso examinando la labor ya realizada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y todo otro mecanismo de derechos humanos. | UN | ويُوصَى في مشروع المقترح بأن تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها المقبلة مداولاتها بشأن هذه المسألة ويشمل ذلك الرجوع إلى العمل الذي قامت به من قبل اللجنة الفرعية وأي آلية أخرى من آليات حقوق الإنسان. |
m) Declaración sobre las acciones israelíes en los territorios ocupados, emitida por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías el 27 de agosto de 1997 Véase el comunicado de prensa HR/SC/97/31. | UN | )م( بيان بشأن اﻹجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، صادر عن اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧)٢١(. |
Teniendo presentes los debates pertinentes celebrados por la Subcomisión en sus períodos de sesiones 47º y 48º, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المناقشات الوثيقة الصلة بالموضوع التي جرت في اللجنة الفرعية خلال دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين، |
El papel de la tecnología espacial en el seguimiento de la CNUMAD es un tema que desde luego merece una mayor consideración por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, así como un intercambio mayor de información sobre opiniones, actividades y planes nacionales. | UN | أما دور تكنولوجيا الفضاء في متابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فهو موضوع يستحق في واقع اﻷمر المزيد من الدراسة من جانب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وزيادة تبادل المعلومات بشأن اﻵراء واﻷنشطة والخطط الوطنية. |
Nota del Sr. Miguel Alfonso Martínez, experto designado por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para realizar el estudio solicitado por la Comisión en su resolución 2000/63 sobre derechos humanos y responsabilidades de la persona | UN | مذكرة قدمها السيد ميغيل ألفونسو مارتينس، الخبير المعين من قِبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للاضطلاع بالدراسة التي طلبتها اللجنة في قرارها 2000/63 بشأن حقوق الإنسان ومسؤولياته |
En este documento, que tiene por objeto fomentar una visión común de la solidaridad internacional, se propone un plan de trabajo preliminar para su examen por la Subcomisión. Introducción | UN | يقترح هذا البحث خطة عمل أولية على اللجنة الفرعية لدراستها، وذلك مساهمة منه في تعزيز فهم مشترك للتضامن الدولي. |
De esta forma, el informe del Curso Práctico podría servir de material de antecedentes sobre cuestiones de financiación para su examen por la Subcomisión. | UN | لذا يمكن الاستفادة من تقرير حلقة العمل كمادة خلفية بشأن مسائل التمويل التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية. |
Se informó a la Reunión de que el texto final del informe sería examinado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 42o período de sesiones. | UN | وأُبلغ الاجتماع بأن النص النهائي للتقرير سوف تنظر فيه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين. |
d) las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo, por la Comisión o por la Subcomisión que guardan relación con la labor que lleva a cabo la Subcomisión con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo; | UN | )د( القرارات والمقررات التي اتخذها كل من المجلس ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية والمتصلة بأعمال اللجنة الفرعية وفقا لقرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤(؛ |
14. Presentación a la Comisión de las recomendaciones preparadas por la Subcomisión | UN | 14 - تقديم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى اللجنة |
19. El examen anual por la Subcomisión de las situaciones de violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y especialmente de las políticas de discriminación racial y segregación en todos los países, constituye una parte fundamental de su labor. | UN | ٩١- ويشكل الاستعراض السنوي الذي تجريه اللجنة الفرعية لحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وبخاصة سياسات التمييز والفصل العنصريين في جميع البلدان جزءاً أساسيا من عملها. |
Esa reunión había sido propuesta por la Subcomisión en su resolución 1993/3 titulada " Medidas para combatir el racismo y la discriminación racial y papel que ha de desempeñar la Subcomisión " . | UN | وكانت اللجنة الفرعية قد اقترحت عقد هذا الاجتماع في قرارها ١٩٩٣/٣ المعنون " تدابير مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ودور اللجنة الفرعية " . |
En vista de lo anterior y de la tendencia por parte de algunos Estados a debilitar, más que a fortalecer, el texto, la delegación de México apoyaba la idea de que el grupo de trabajo examinara la declaración con miras a ratificar el consenso alcanzado por la Subcomisión sobre los principales conceptos y examinar después los párrafos menos importantes. | UN | وعلى ذلك الأساس، وملاحظة منه لوجود نزعة من جانب بعض الدول إلى إضعاف النص عوضاً عن تقويته، فإن الوفد المكسيكي يؤيد فكرة أن ينظر الفريق العامل في الإعلان بغية التصديق على التوافق في الآراء الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية بشأن المفاهيم الرئيسية ثم الانتقال بعد ذلك إلى بحث الفقرات الأقل جوهرية. |