Esa actividad fue organizada conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). | UN | وشارك في تنظيم هذا الاجتماع كلٌ من الأونكتاد والهيئة الإندونيسية للمنافسة والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Debe darse prioridad a los PMA en la asistencia ofrecida por la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تحتل أقل البلدان نمواً مكان الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
También se presentan algunas conclusiones extraídas de la experiencia acumulada por la UNCTAD en la aplicación del programa. | UN | ويقدم المنشور أيضاً بعض الاستنتاجات المستقاة من الخبرة المتراكمة لدى الأونكتاد من خلال تنفيذ البرنامج. |
El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. | UN | وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر. |
Se señaló que ese tema podía ser objeto de un ulterior estudio por la UNCTAD. | UN | وأشار الخبراء إلى أن مثل هذا الموضوع يمكن أن يمثل مجالاً لمزيد من البحوث من قبل الأونكتاد. |
La reforma propuesta por la UNCTAD haría del criterio de vulnerabilidad económica una condición sine qua non dentro de las actuales reglas de exclusión de la lista. | UN | ومن شأن الإصلاح المقترح من جانب الأونكتاد أن يجعل من معيار الضعف الاقتصادي شرطا حتميا في قاعدة رفع الاسم الحالية. |
ACTIVIDADES REALIZADAS por la UNCTAD EN EL PERÍODO 2001-2005 PARA APLICAR EL PROGRAMA | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في الفترة 2001-2005 في تنفيذ |
Debe darse prioridad a los PMA en la asistencia ofrecida por la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تحتل أقل البلدان نمواً مكان الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
Asesoramiento por la UNCTAD, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial del Turismo | UN | توفير المشورة من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة. |
Este sitio y quienes contribuyen a él obran de acuerdo con un protocolo legal aprobado por la UNCTAD que guía la utilización y suministro de información. | UN | ويتقيد هذا الموقع والمساهمون فيه ببروتوكول قانوني معتمد من الأونكتاد ينظم استخدام وعرض المعلومات. |
Agradeció la asistencia facilitada por la UNCTAD en las negociaciones sobre agricultura. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في المفاوضات المتعلقة بالزراعة. |
Los países menos adelantados tendrán prioridad en la asistencia facilitada por la UNCTAD. | UN | وستكون لأقل البلدان نموا الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
En la actualidad hay 109 organismos intergubernamentales admitidos por la UNCTAD. | UN | توجد في الوقت الحاضر 109 منظمات حكومية دولية ذات مركز لدى الأونكتاد. |
ACTIVIDADES REALIZADAS por la UNCTAD A FAVOR DE ÁFRICA 1 - 20 3 | UN | الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا 4 |
Además, los encuestados señalan que cierto número de deficiencias fundamentales no fueron subsanadas por la UNCTAD. | UN | وذكروا علاوة على ذلك أن عدداً من الثغرات الخطيرة لم تُعالج من قبل الأونكتاد. |
Las siguientes propuestas, que habrán de financiarse con arreglo a un proyecto regional en favor de los Estados árabes, están siendo examinadas por la UNCTAD, los países beneficiarios y posibles donantes. | UN | المقترحات التالية المقرر تمويلها في إطار مشروع إقليمي لصالح البلدان العربية هي قيد البحث من جانب الأونكتاد والبلدان المستفيدة والمانحين المحتملين. |
ACTIVIDADES REALIZADAS por la UNCTAD PARA APLICAR EL PROGRAMA DE ACCIÓN EN FAVOR DE LOS PMA PARA | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح |
El Informe sobre los países menos adelantados publicado anualmente por la UNCTAD también ofrece datos concretos sobre estos países. | UN | كذلك فإن تقرير أقل البلدان نمواً الصادر عن الأونكتاد سنوياً يقدم بيانات محددة عن أقل البلدان نمواً. |
Se acogió con satisfacción la creación por la UNCTAD y otras organizaciones de un sitio conjunto en la Web, pero también era necesario analizar la labor realizada por las otras organizaciones en la esfera del comercio electrónico. | UN | ويرحب بإنشاء موقع مشترك بين الأونكتاد والمنظمات الأخرى، على الشبكة العالمية للمعلومات، ولكن يلزم أيضا تحليل العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى في مجال التجارة الالكترونية. |
También expresó la satisfacción de su país por la cooperación técnica prestada por la UNCTAD y la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياح بلده لما يقوم به الأونكتاد من تعاون تقني وتنفيذ لتوصيات اللجنة. |
I. ACTIVIDADES REALIZADAS por la UNCTAD EN SEGUIMIENTO DE LA CNUMAD 102 - 119 29 | UN | أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد |
Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. | UN | ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Por último, hizo hincapié en que la preparación y feliz conclusión del nuevo instrumento jurídico por la UNCTAD y la OMI era otro ejemplo de cómo la UNCTAD podía trabajar en armonía con otros organismos internacionales para la promoción de objetivos comunes. | UN | وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة. |
Asimismo, la Comisión destaca los esfuerzos encaminados a que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente mediante, entre otras cosas, las actividades emprendidas por la UNCTAD, el PNUD y el PNUMA con vistas a fortalecer la asistencia técnica para el fomento de la capacidad. | UN | وتشدد اللجنة كذلك على بذل الجهود لتحقيق التعاضد بين التجارة والتنمية من خلال أمور منها زيادة التعاون التقني في مجال بناء القدرات الذي يضطلع به كل من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
De los 164 documentos presentados por la UNCTAD, 162 se presentaron a tiempo. | UN | وقُدم في الموعد المقرر 162 من أصل 164 وثيقة أعدها الأونكتاد. |
Estaba enteramente de acuerdo con las líneas de política trazadas por la UNCTAD. | UN | وقال إنه يؤيد تماماً خطوط السياسات التي وضعها الأونكتاد. |