ويكيبيديا

    "por las razones expuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأسباب المبينة
        
    • وللأسباب المبينة
        
    • وللأسباب المذكورة
        
    • للأسباب الواردة
        
    • ولهذه الأسباب
        
    • لﻷسباب المعروضة
        
    • وللأسباب الوارد ذكرها
        
    • للأسباب الوارد ذكرها
        
    • وذلك لﻷسباب المبينة
        
    • للأسباب المقدمة
        
    • لﻷسباب المذكورة
        
    • للأسباب التي ورد ذكرها
        
    • للأسباب الموضحة
        
    • للأسباب المشار إليها
        
    • للأسباب التي وردت
        
    El Grupo no recomienda indemnización por los honorarios de los corredores, por las razones expuestas en el párrafo 29. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendaciones con respecto a la reclamación de intereses por parte de Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    En el caso de las mercancías enviadas a Kuwait, que se extraviaron o quedaron destruidas tras su llegada pero antes de la entrega, el Grupo considera que la pérdida de las mercancías fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por las razones expuestas en el párrafo 113 supra. UN ففي حالة سلع أرسلت إلى الكويت ثم ضاعت أو أُتلِفَت بعد وصولها ولكن قبل تسليمها, يرى الفريق أن ضياع السلع جاء كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها للأسباب الواردة في الفقرة 113 أعلاه.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomendó ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda en consecuencia ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه.
    por las razones expuestas en el párrafo 111 supra, la Comisión recomienda el restablecimiento total de los recursos destinados a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ونظرا للأسباب المبينة في الفقرة 111، توصي اللجنة بإعادة كاملة للمبالغ المخفضة المتعلقة بتكنولوجيا الإعلام والاتصال.
    por las razones expuestas en el párrafo 53, el Grupo considera que algunas, aunque no todas, las pérdidas reclamadas tienen derecho a indemnización. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 53، يخلص الفريق إلى أن بعض الخسائر المطالب بتعويضها، ولكن ليس كلها، مستحقة التعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 19 supra, el Grupo considera que no es admisible la nueva reclamación por el saldo del precio del contrato. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    94. por las razones expuestas, el Relator Especial sugirió refundir el artículo 16, el párrafo 1 del artículo 17 y el párrafo 1 del artículo 19. UN 94- وللأسباب المبينة أعلاه، اقترح المقرر الخاص دمج المادة 16، والفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 19.
    por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    por las razones expuestas en el párrafo 37, el Grupo no trata la cuestión de la indemnizabilidad de las reclamaciones por intereses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة استحقاق أو عدم استحقاق التعويض فيما يخص المطالبات بالفوائد.
    La Junta se complace en indicar que está de acuerdo con la conclusión de la Administración sobre el mantenimiento de los presupuestos bienales para ambos Tribunales por las razones expuestas en su informe a la Asamblea. UN ويعــرب المجلس عــن ارتياحــه إذ يوافـــق على النتيجــة التــي توصلت إليها الإدارة فيما يتعلق بالاحتفاظ بنظام فترة السنتين لعرض ميزانيتي المحكمتين معا، للأسباب الواردة في تقريركم إلى الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten estos puestos por las razones expuestas en el informe del Secretario General. UN 30 - توصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام.
    2. por las razones expuestas en dicha declaración, el Reino Unido considera que debe abolirse el procedimiento del artículo 11. UN ٢ - تعتبر المملكة المتحدة، لﻷسباب المعروضة في ذلك البيان، أن الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ينبغي إلغاؤه.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es por tanto, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    289. por las razones expuestas en el párrafo 340, el Grupo no ha adoptado medida alguna con respecto a la reclamación de la KDC en concepto de costos de preparación de la reclamación. UN 289- لن يتخذ الفريق، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 340 أدناه، أي إجراء يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف إعداد المطالبة.
    En todo caso, el argumento sería hipotético por las razones expuestas en el párrafo anterior. A UN ولكن هذه الحجة ينبغي أن تعتبر على أية حال حجة افتراضية وذلك لﻷسباب المبينة في الفقرة السابقة.
    5.6 Además, el Estado parte mantiene que incluso si el Comité considera que la comunicación es admisible, esta carecería de fundamento por las razones expuestas. UN 5-6 واحتجت الدولة الطرف، من جهة أخرى، بأن قبول اللجنة البلاغ سيكون دون أساس للأسباب المقدمة أعلاه.
    Servicios por contrata. Se lograron economías por un monto de 14.000 dólares en esta partida por las razones expuestas en el párrafo 107 supra. UN ٨٠١- الخدمات التعاقدية - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار في إطار هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٠١ أعلاه.
    326. por las razones expuestas en el párrafo 170 supra, el Grupo estima que el monto de la reclamación se limita a 4.438.000 riyales. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    Respecto al elemento 2, sugerimos eliminar la palabra " grandes " por las razones expuestas en el comentario anterior. UN فيما يتعلق بالركن 2، نقترح حذف لفظتي " شديدا " و " شديدة " للأسباب الموضحة في التعليق السابق.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es, en principio, resarcible. UN ويرى الفريق، للأسباب المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه، أن المطالبة قابلة للتعويض مبدئياً.
    651. por las razones expuestas en el párrafo 37, el Grupo considera que la suma de la reclamación se limita a 331.234 riyals. UN 651- للأسباب التي وردت في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 234 331 ريالاً سعودياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد