Parece, sin embargo, que la autora no solicitó ante las jurisdicciones internas que se ocultara su identidad, algo que Por lo visto habría sido posible. | UN | ولكن يبدو أن صاحبة البلاغ لم تطلب من السلطات القضائية المحلية أن يظل اسمها سرياً، وهو أمر ممكن على ما يبدو. |
Por lo visto existía un grupo de activistas en los 70 llamado el IRM. | Open Subtitles | على ما يبدو انه تواجدت مجموعة عسكرية هناك في السبعينات وسميت الإيرم |
Por lo visto nos hemos quedado sin cereales y puré de manzana. | Open Subtitles | على ما يبدو نفذ منا الحبوب الساخنة و عصير التفاح |
Iremos a almorzar. Por lo visto es lo que se hace por aquí. | Open Subtitles | على ما يبدو , هذا النوع من الأمور الذي يجري هنا |
Por lo visto tienen un derecho legal de construir en horas de trabajo. | Open Subtitles | على مايبدو لديهم حق قانوني للعمل في البناء أثناء ساعات العمل |
A juicio de la junta, Por lo visto los representantes residentes podían emplear los fondos para servicios de apoyo al desarrollo a discreción. | UN | ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين. |
En algunos casos, Por lo visto algunas personas fueron detenidas por pertenecer a grupos humanitarios o asociaciones de solidaridad. | UN | وفي بعض الحالات، اعتقل أشخاص على ما يبدو لانتمائهم إلى جماعات إنسانية ورابطات تضامن. |
La pareja reconoció que había pagado 6.000 dólares a cierta persona que Por lo visto había ayudado antes a otras parejas británicas. | UN | واعترف الزوجان بأنهما دفعا ٠٠٠ ٦ دولار لشخص كان قد ساعد على ما يبدو أزواجاً بريطانيين في السابق. |
Por lo visto, la disminución de las emisiones derivadas de los usos controlados se compensaba con el uso de una nueva fuente de creciente utilización. | UN | وأعلن أن الانخفاض في الانبعاثات من أوجه الاستخدام الخاضعة للرقابة يعادله على ما يبدو مصدر جديد آخذ في النمو بسرعة. |
Por lo visto, no servía para esto. | Open Subtitles | على ما يبدو لم يكن لدي ما تتطلب هذه المهنة |
Por lo visto hay una corriente que va desde aquí... hasta otra isla. | Open Subtitles | على ما يبدو فإن هناك تياراً يتوجه مباشرةً من هنا |
Parece que encontraron tres balas. Por lo visto, también le dieron al gobernador Connally. | Open Subtitles | على ما يبدو تم العثور على ثلاث رصاصات كما يبدو أن حاكم الولاية كونالي قد أصيب |
Por lo visto, para destruir a todo posible huésped. | Open Subtitles | على ما يبدو للقضاء على المستضفين المحتملين |
Por lo visto, era tan malvado que sus propios... sacerdotes se revelaron contra él... sellaron el sarcófago y pusieron algo adentro. | Open Subtitles | على ما يبدو كان شرير جدا كهنته ثاروا ضدّه. ختموه في الساركوفيجس ووضعوا شيئ معه. |
Por lo visto, este bebé prefiere que mamá sea indestructible. | Open Subtitles | على ما يبدو الطفل هنا يُفضّلُ أمه أن تَكُونَ قوية. |
Por lo visto, nuestra víctima trabajó para la junta escolar. | Open Subtitles | على ما يبدو كان ضحيّتنا يعمل لمجلس إدارة المدرسة |
Por lo visto, hubo algunos insultos y empujones en el patio. | Open Subtitles | على ما يبدو, كان هناك بعض الألقاب و التدافع في الملعب. |
- He estado al lado de la cama de mi hijo durante tres días, esperando a conocer a esa misteriosa cirujana que Por lo visto salvó su vida. | Open Subtitles | عسكرتُ بجانب سرير ابني لثلاثة أيام، بانتظار رؤية الجراح الذي على ما يبدو أنقذ حياته |
Por lo visto no hay suficiente policía para protegerle a Vd. | Open Subtitles | على ما يبدو لا توجد قوات شرطة كافية لحمايتك |
Por lo visto la dejó por otra mujer, y acabo de descubrir quién es. | Open Subtitles | على مايبدو أنه تخلص منها لأجل إمرأة أخرى وأنا أكتشفت من هي للتو |
Por lo visto, el Teniente Elliot planea... | Open Subtitles | على ما يبدوا الملازم اليوت يخطط للسيطرة على غرفة الاجتماعات |
Por lo visto los nuevos redactores designados para ocupar sus cargos en Pancevac suspendieron a continuación a otros cuatro periodistas y les prohibieron que entraran en los locales del periódico. | UN | وورد أنه قد تم تعيين رئيس تحرير جديد لصحيفة بانشيفاك وأوقف بعد ذلك أربعة صحفيين آخرين عن النشر، وحظر دخولهم مباني الصحيفة. |