ويكيبيديا

    "por sí mismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنفسه
        
    • في حد ذاته
        
    • بنفسها
        
    • في حد ذاتها
        
    • وحده
        
    • بحد ذاته
        
    • عن نفسه
        
    • لنفسه
        
    • بمفرده
        
    • بمفردها
        
    • لنفسها
        
    • بذاته
        
    • لوحده
        
    • من تلقاء نفسه
        
    • بحد ذاتها
        
    El pueblo coreano puede conseguir la reunificación del país por sí mismo. UN إن الشعب الكوري يمكن أن يحقق إعادة توحيد البلد بنفسه.
    En primer lugar, un programa mas coherente y mejor estructurado merece por sí mismo ser acogido con beneplácito. UN أولا، إن جدول أعمال أكثر اتساقا وأفضل تنظيما هو في حد ذاته أمر يستحق الترحيب.
    Sin embargo, el proceso de alcanzarlos no es automático ni se sostiene por sí mismo. UN بيد أن عملية تحقيق ذلك ليس عملية تلقائية وقادرة على استدامة نفسها بنفسها.
    De todos modos, un aumento de los recursos del Fondo no resolverá por sí mismo todos los problemas existentes. UN وعلى أية حال، لا يمكن لزيادة موارد الصندوق أن تحل في حد ذاتها جميع المشاكل القائمة.
    Esto es por sí mismo una justificación adecuada del proyecto de resolución que presentó y sobre el que nos orientó con tanta habilidad el Embajador de Belice. UN وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
    Igualmente importante era la cuestión de la supervivencia del niño, considerada un objetivo social conveniente por sí mismo. UN ولا تقل أهمية عن ذلك مسألة بقاء الطفل، التي تعتبر هدفا اجتماعيا مرغوبا بحد ذاته.
    Es trágico que no pudiera ver por sí mismo los frutos de su larga lucha. UN والأمر المفجع هو أنه لم يتمكن من أن يشهد بنفسه ثمرة كفاحه الطويل.
    No creo que ninguno de nosotros pueda mantener el equilibrio entre la exploración y explotación por sí mismo. TED لا اعتقد أنه ممكن لأي منا أن يكون قادر على الموازنة بين الاكتشاف والاستثمار بنفسه.
    ¿No es eso algo que un hombre debería hacer por sí mismo? Open Subtitles ألا يجب على الشخص أن يبحث عن ذلك بنفسه ؟
    Por su parte, el diálogo por sí mismo entraña una interacción para ampliar la comprensión y buscar soluciones. UN والحوار في حد ذاته يشكل تفــاعلا يهــدف إلى توسيع نطاق التفاهم والمساعدة على إيجاد الحلول.
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    En el párrafo 1 se establecía el principio básico de que el estallido del conflicto armado no impedía por sí mismo la aplicación de esos tratados. UN وقد أقرت الفقرة 1 المبدأ الأساسي وهو أن أثر النـزاع المسلح ليس من شأنه في حد ذاته أن يمنع نفاذ تلك المعاهدات.
    Libertad es crimen. Piensa por sí mismo y no para el grupo. Open Subtitles فى الحقيقة الحرية هى جريمة لأنها تفكر بنفسها وليس الجماعة
    Y habla por el momento, cuando el momento debería hablar por sí mismo. Open Subtitles انها تتحدث عن اللحظة عندما يجب ان تتحدث اللحظة بنفسها اوه
    El proceso de mundialización no contribuye a mitigar por sí mismo esta contradicción. UN إن عملية العولمة لا تساعد في حد ذاتها على هذا التناقض.
    Esto representaría por sí mismo un resultado útil y significativo de las deliberaciones de la Comisión en esta esfera. UN ومن شأن هذا وحده أن يمثل نتيجة مفيدة وملموسة بالنسبة لمداولات هيئة نزع السلاح في هذا المجال.
    Y acabarán aprendiendo música, lo cual es un gozo por sí mismo. Open Subtitles الى جانب انهم سينهون دراستهم بالموسيقى وهذا مبهج بحد ذاته
    Y parece que ayer ambas partes acordaron que el perro decidiera por sí mismo. Open Subtitles وفي النهاية أطراف يوم أمس وافقوا على جعل الكلب يقرر عن نفسه
    No servirá de nada si decide que no quiere luchar por sí mismo. Open Subtitles هذا لن يشكل فرقًا لو قرر أنه لا يريد النضال لنفسه.
    Pese a nuestra determinación de realizar este esfuerzo, sabemos que por sí mismo no producirá el desarrollo. UN وبالرغم من تصميمنا على الاضطــلاع بهذا الجهد، نعلم أنه بمفرده لن يسفر عن التنمية.
    No obstante, nuestro país no puede resolver por sí mismo toda la gama de los problemas posteriores a la tragedia de Chernobyl. UN ومع ذلك لا يمكن أن تحل بلادي بمفردها السلسلة الكاملة للمشاكل الناشئة بعد كارثة تشيرنوبيل.
    Cada Estado debe tener libertad de determinar por sí mismo sus prioridades para el bienestar de su pueblo. UN وينبغي أن تكون كل دولة حرة في أن تحدد لنفسها أولوياتها من أجل رفاه شعبها.
    Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Quieres conocer el secreto, pero el hombre es incapaz de lograr nada por sí mismo. Open Subtitles أنت بحاجة إلى معرفة السر لكن الرجل لايستطيع تحقيق أيّ شيء لوحده
    Olviden la misión. ¿Cómo ese pequeño estúpido consiguió una chica por sí mismo? Open Subtitles إنسى المهمة، كيف لذاك الفتى أن يصاحب فتاة من تلقاء نفسه
    Con sólo imaginarnos la inmensa complejidad de la aplicación de los medios de comunicación masivos enfrentamos una problemática que constituye por sí mismo un capítulo propio. UN والتعقيد الهائل في استخدام وسائط اﻹعلام مشكلة تتطلب بحد ذاتها فصلا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد